Время Перемен (СИ) - Кураев Анвар. Страница 39
— Что же вы не сделали дела? — наконец спросил де Крюа.
— Де Прияр в безопасности, его главный враг мёртв, остальные выловлены и примерно наказаны. Двое завербованы, чуть что-доложат в гарнизон. А его отношения с женой не в моей власти.
— Читайте, — министр бросил письмо на стол.
С каждым новым предложением уныние овладевало капитаном всё больше:
«Господину Первому министру Его Величества, графу Винсену де Крюа.
Сегодня я получил известие из имения Прияр. Убит граф Симон де Прияр. Заколот служанкой, которая нанесла ему несколько ударов кухонным ножом прямо в его комнате. Слуга попытался остановить её, но она исполосовала ему лицо. После этого она подожгла бумаги графа и, не дожидаясь суда, убила себя. Пожар удалось потушить, но все документы сгорели.
Начальник Печального гарнизона, полковник Арсен де Бюсси».
Злости в Люке уже не осталось — он бессильно бросил бумажку на стол, уселся и уткнулся лбом в ладони.
Министр молчал недолго:
— Ну-ка, возьмите себя в руки, капитан. Де Прияр говорил вам что-нибудь об этой служанке?
— Нет.
— Вот дерьмо! Может, Прияр вам что-нибудь оставлял?
— Да. Несколько своих изделий и записку, как ими пользоваться.
— Я подумаю, что с ними делать, а пока возвращайтесь к своим обязанностям. И хватит нытья, слышите? Я и так зол! Мне не нужны кисейные барышни подле себя. А вы на неё сейчас похожи. Мы нашли ещё людей на борьбу с дуэлями. Два отряда, подобных вашему. Офицеры и солдаты — все набраны из людей, кто дуэли ненавидит по тем или иным причинам, и будет с ними бороться так же, как вы. И ещё, прибыл де Сарвуазье. Вы ведь помните, что его отца убили на дуэли? Посмотрите парня, потаскайте с собой. Вам нужно готовить себе замену, а их фамилия очень способна.
Люк встал, подобрался и спокойно ответил:
— Слушаюсь, господин министр. Где мне искать молодого графа?
— В «Бойком месте». Знаете эту таверну?
— Я знаю их все. Разрешите идти?
— Да, только уберите эту отвратительную маску уныния с вашего лица. Человеку, пережившему самую страшную осаду в истории, не пристало так убиваться из-за одной смерти.
Глава 8: рутина
Жерар сидел в «Бойком месте» и скользил взглядом от одного стола к другому. Место действительно было бойкое. Хотя, остальные трактиры, если и отличались, то не сильно. В столице везде было полно народу, молодой граф никогда столько не видел. Кареты, всадники, дамы, торговцы, слуги, просто праздно шатающиеся. Пёстрая разноцветная толпа, в которой можно утонуть. Переходишь улицу, и обязательно несколько человек окажутся у тебя на пути, а ты судорожно соображай, благородный перед тобой, или нет, объехать его, или сказать, чтоб убирался с дороги. И по одежде не всегда разберёшь, не то что в поместье, где всё знакомо и понятно с первого взгляда.
В трактире, хоть и гомон, и суета, всё же попроще: люди не сменяются каждую минуту. Жерар отправил слуг таскать вещи в комнаты, а сам сидел за круглым столом в дальнем углу, и сейчас ему на глаза попался молодой господин. Так же, как и Жерар, он был один — при эспаде, в модном синем плаще и массивных ботфортах. На взгляд молодого графа, излишне тяжёлых для дела. Незнакомец встал и пошёл к стойке, наверное, чтобы расплатиться. Жерар оценил движения: сойдёт для обывателя, но не для фехтовальщика. Этого он одолеет, даже если камни по пол пуда к ногам привяжут.
Девушка слева от стойки смотрит на него. Довольно миловидная, хоть и в платье простолюдинки. Она здесь явно не еду разносит. Интересно, кто она такая?
Дворянин за столом справа, тоже один. Жемчужный плащ, бело-голубой костюм, изящная эспада, ножны украшены со вкусом. Движения аккуратные, точные, но не слишком напряжённые. Подтянутый. Когда мастер делал его обувь, то явно думал в первую очередь о том, чтобы она годилась для дела, и уж во вторую — о моде и красоте.
«Этот опасен. Интересно, осилю я его?»
Жерар тут же представил, как они сражаются и ему удаётся обмануть господина в белом — провести одну из своих коронных атак с уколом в предплечье, ближе к локтю…
Он перевёл взгляд. Пятеро за соседним столом, все при эспадах, пёстрые и громкие. Трое совсем пьяны, двое лишь немного навеселе и уверенно смотрят по сторонам, положив левые руки на эфесы. Но Жерар видит по осанке, по положению и напряжению рук, по плечам — их уверенность излишняя, преувеличенная. Они явно не владеют эспадой так хорошо, как пытаются показать.
«Возможно, вам следовало бы меньше пить и больше упражняться» — подумал Жерар и собрался было уже отвести взгляд.
Но один из пьяных господ крикнул:
— Эй, ты на что уставился?
— Да, на что это ты там уставился? — подхватил второй, не менее пьяный, и резко вскочил, отчего пошатнулся и сильно громыхнул стулом.
«Похоже, будет драка. Ну, будет и будет. Бояться этого отребья что-ль? Нужно успокоиться и сделать дело, только и всего».
Двое, тем временем, подошли к нему.
— Мы задали вам вопрос, вы собираетесь отвечать на него? — подчёркнуто грубо спросил один.
— Да, отвечай, не то придётся проучить хорошенько такого гордого петушка.
Жерар решил задеть побольнее, поэтому ответил, не скрывая презрения в голосе:
— Сам ты петух.
Грубиян мгновенно вспыхнул от злости:
— Ты меня назвал петухом, сударь? Пойдём-ка выйдем, тут за домом есть укромное местечко.
Оставшиеся пьяницы повылезали из-за стола, а самый трезвый сказал о поединке, как о давно решенном деле:
— Мы присмотрим, чтобы всё было по честному.
— И вас не смущает то, что у меня нет секундантов?
— Безделица, ни к чему нам секунданты, решим всё здесь и сейчас, — ответил так радеющий за честь молодой господин.
Жерар спокойно встал, оправил колет, чуть сдвинул эспаду на поясе:
— Извольте, господа, я принимаю вызов. Обойдёмся без секундантов. Довольно будет, если вы не наброситесь на меня впятером, как стая диких собак.
— Мы люди чести, а вам следовало бы следить за языком, иначе придётся драться с каждым по очереди.
Молодой граф хотел было ответить, что с радостью проучит каждого, но решил подождать — пусть сначала увидят, как он фехтует. Останется ли при них вся спесь после этого?
Задиры двинули к чёрному ходу. Жерар пошёл следом и понял, что довольно сильно волнуется: сердце бьётся, как кролик в силке, руки налились тяжестью, а все известные приёмы внезапно смешались в голове. Первую дуэль сорвал мерзавец де Бризи. Значит, эта будет первой. Фехтовальные состязания и тренировки с тупым оружием, всё-таки, не то. И, чем ближе они подходили к месту дуэли, тем лучше граф понимал, насколько не то. Он всё не мог решить, как убивать обидчика, куда колоть? Приёмы в голове сменяли один другой, получался сплошной сумбур.
Все вышли на улицу. Зрители встали вдоль стенки, а его соперник — на другой край площадки.
Внезапно, без всякой подготовки, раздалась команда:
— Начинайте!
Соперник вытащил эспаду. Жерар тоже, но поймал себя на мысли, что сделал это несколько торопливо и неловко. Его визави шагнул к нему и провёл укол в грудь. Отяжелевшей рукой граф отбил выпад. Оружие соперника отклонилось в сторону и ещё не вернулось назад, а для Жерара всё вмиг поменялось. Отбив этот неуклюжий укол, он почувствовал, что соперник ему не ровня: оказывается, мало это знать наверняка, нужно ещё и чувствовать. Следующий укол он отбил гораздо увереннее и атаковал ответным в шею, но за волосок остановил клинок. Жерар сам не понял, почему, но такое быстрое убийство грубияна показалось ему дикостью.
Задира колол, как беспомощный ребёнок, Жерар всё отбивал. Противник попытался сдвоить удар справа и укол, но пауза между двумя атаками была огромной. Жерар блокировал удар, отвёл в сторону укол, чуть сместившись влево, и сам уколол в ответ в бедро. «Ай» — вскрикнул неумёха и шагнул назад, а на его штанине расползалось кровавое пятно. И тут раздался крик:
— Стоять!