Отважный свет (ЛП) - Оливер Яна. Страница 74
Клинт поднял бокал.
— Мне нравится. Вперед, а не назад. Ты не должен называть меня «отец» или «папа» или что-то в этом роде. Клинтом будет хорошо.
— Значит, так и буду.
Отец вышел из дома через час, обменявшись телефонами и адресами. Клинт обещал навестить их с женой, как только она сможет путешествовать. А потом, когда он будет готов, Бек полетит в Нью-Мексико, чтобы встретиться со своими двумя сводными братьями и одной сводной сестрой. За один день он приобрел жену и целую семью.
Он никогда больше не будет один. Бек осушил стакан виски, мысленно поблагодарив некоего ангела.
Пришло время везти его жену в свадебное путешествие.
***
Воссоединения не всегда проходили хорошо, но, к облегчению Райли, она могла сказать, что в этот раз было именно так. К счастью, никаких эмоциональных минных полей не было. Теперь Бек чувствовал себя гораздо спокойнее, словно перешел некий личный Рубикон, и она подозревала, что во многом это связано с Клинтом и с тем, что на ее пальце наконец-то появилось обручальное кольцо.
Когда они добрались до мавзолея Блэкторнов, солнце уже садилось, и на Западе в небе появились золотые и оранжевые полосы. Верх мавзолея светился, оригинальные горгульи здания стояли по углам. Райли опустилась на колени перед могилами своих родителей, аккуратно положив на каждую из них выбранные цветы из своего свадебного букета.
— Эй, посмотрите на нас, — сказала она, улыбаясь. — Мы женаты. — Слезы угрожали. — Жаль, что вас там не было, но… — Теперь слезы потекли.
Бек опустился на колени рядом с ней и обнял ее.
— Они были там. Ты их почувствовала, не так ли? Я слышал. Я слышал голос Пола в своей голове и смех твоей матери.
— Я тоже.
Бек замолчал, давая Райли время прийти в себя. Когда она переступила с ноги на ногу, поправляя цветок на могиле матери, он тихо сказал:
— Жаль, что там не было Сэди, хотя это было бы интересно, если бы появился Клинт. Моя мама любила тебя, по-своему. Она никогда не была добра ни к Кэтлин, ни к Луизе. — Его старые подружки.
— Твоя мама была другой, — сказала Райли, вытирая слезы.
— Это очень любезно. По правде говоря, я думаю, она слишком боялась признаться, что может кого-то любить. Думала, что это делает ее слабой. Если бы она была умна, то не позволила бы Клинту уйти. — Он покачал головой. — Не знаю, откуда она это взяла, потому что мои бабушка и дедушка были не такими.
Через несколько минут они поднялись и пошли обратно к мавзолею, а затем по тропинке к колокольне. Когда они миновали его и вышли на дорогу, которая вела обратно к стоянке, Райли увидела круг огней на востоке.
— Кто-то сегодня дежурит, — сказал Бек.
— Это может быть Марта. Мы должны заглянуть. У нас есть время?
— У нас есть все необходимое время, — сказал он. — Мы вместе. Это все, что имеет значение.
Как и следовало ожидать, круг свечей окружал новую могилу, но это был не ангел, сидящий на страже. Вместо этого, она была девочкой, может быть, шестнадцать лет, если не старше. Ее каштановые волосы были собраны в конский хвост, а карие глаза были широко раскрыты.
— Уходите! — крикнула она, отмахиваясь. — Я ее не продам. Не буду!
Это навевало столько воспоминаний.
— Мы здесь не для этого, — сказала Райли. — Я просто подумала, что ты наш друг. Ее зовут Марта. Иногда она охраняет мертвых. Это у нее серьезная зависимость от вязания.
— Брат рассказывал мне о ней, но сегодня ее здесь нет. — Девушка вздохнула. — Я… просто… мимо проходили эти люди. Некроманты. Они все время пытаются заставить меня продать мою мать. От них у меня болит голова.
Райли поморщилась.
— Ты уже познакомилась с Мортимером?
Девушка покачала головой.
— Он такой же страшный, как и другие?
— Нет, он милый, — сказала Райли. — Совсем не страшный, если только ты не демон.
Бек переместился рядом с ней.
— Разве у тебя нет никого, кто остался бы с тобой на ночь?
Девушка поникла.
— Мой брат должен был это сделать, но он болен. Я говорила ему, чтобы он не ел остатки курицы, но он никогда не слушал. Теперь я здесь сама по себе.
И напугана до смерти. Это было совершенно ясно.
— Твоя первая ночь здесь? — Спросила Райли.
Девушка печально кивнула.
— Это жутко.
К тому же было холодно, и в конце концов ей придется сходить в туалет…
Райли посмотрела на Бека. Не говоря ни слова, вопрос был задан, и ответ последовал быстрым кивком.
— Ты уверен, что все в порядке? — тихо спросила она.
— Все в порядке. Мы можем выехать утром. У нас с тобой целая жизнь. Она одна. Это неправильно.
Райли приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Я люблю тебя, ты это знаешь?
— Я знаю. Я все время считаю свои благословения.
Она снова повернулась к девушке.
— Хочешь, мы останемся и составим тебе компанию?
Девушка моргнула, потом нахмурилась.
— Откуда мне знать, что вы не некроманты, что это не какой-то трюк?
— Ну, я не некро, — сказал Бек. — Я ловец демонов. — Райли заметила, что он опустил титул великого магистра.
Время, чтобы сказать правду.
— Я некро, но я не вызываю мертвых. Я ловец демонов, как и Бек.
— Вы знаете, как сделать это дежурство? — спросила девушка, сузив глаза.
Райли дала ей очки за осторожность.
— Да, я присматривала за могилой отца около года назад. Он там с моей мамой, в мавзолее.
Девушка встала.
— Этот большой?
— Угу. Бек тоже это сделал. Мы знаем, в какие головные игры играют некросы. Мы составим тебе компанию до утра, когда придет следующая смена.
— Правда? — Девушка, казалось, обдумывала это в своей голове. — Ты все еще можешь издеваться надо мной.
— Она мне нравится. Она не доверяет легко, — сказал Бек, улыбаясь.
— Ты не помогаешь.
Райли указала на буклет, лежащий на одеяле у ног девушки.
— Последний абзац на пятой странице — это фраза, которая позволяет нам войти в круг, пока мы не хотим причинить вреда. Если мы собираемся причинить вред тебе или твоей матери, круг нас не впустит.
— Ты серьезно?
— Абсолютно. Прочти эту фразу, и круг решит, говорим мы правду или нет. Поверь мне, если мы ему не понравимся, ты узнаешь.
— Я думаю, что видела это с последним некромантом. Стало очень светло, и он отступил.
— Именно так и должно было случиться.
Девушка взяла книгу и открыла нужную страницу.
— «Если вы не хотите причинить мне вреда, то проходите внутрь».
Райли шагнула через круг и снова посмотрела на Бека.
— Я принесу спальные мешки из Мавзолея и немного еды из машины, — сказал он. — Так мы сможем согреться и насытиться.
Это был ее парень — всегда думать наперед.
— Спасибо, Ден.
К тому времени, как Бек вернулся с вещами, Райли узнала, что Минди всего пятнадцать, что ее мама умерла от аллергии на моллюсков, а отец служит в армии и пытается как можно скорее вернуться в Атланту, чтобы позаботиться о Минди и ее семнадцатилетнем брате. Затем Райли обняла девушку, когда она плакала, вызывая воспоминания о своих собственных потерях.
Бек ловко разложил подстилку, потом спальные мешки — один для Минди, другой для них. Он накрыл их самодельные кровати одеялами. Затем появились их сумки-ловушки и, наконец, холодильник с едой, предназначенный для коттеджа.
— Он очень милый, — прошептала Минди Райли.
— Да, он такой.
К счастью, он не слышал их шепота, иначе последовал бы какой-нибудь комментарий.
Как только все было улажено и они принялись жевать шоколадное печенье, Минди уставилась на что-то, что обнаружила на своем телефоне. Она посмотрела на Райли, потом снова на устройство, потом снова на Райли.
— О боже, ты — это она! Ты убиваешь демонов. Мне показалось, что вы мне знакомы.
— Это точно она, — ухмыльнулся Бек.
Но он не сорвался с крючка, и теперь внимание Минди переключилось на него.