Трофей генерала драконов (СИ) - Лунёва Мария. Страница 73

— Ну, значит, проблем с мужьями не будет, — Критес развел руками. — Они магички. Для крестьянина такая жена — дар богов. А характер простой мужик быстро им подправит. Там не забалуешь! Захочешь есть — прогнешься под веления мужа.

— Хм, — на лице Калле заиграли желваки, деланное веселье покинуло его. — Мне все равно, что с ними будет, лерд. Главное, чтобы они находились подальше от этих земель. Пусть будет по твоему, но прежде их высекут. Это не обсуждается!

Брат кивнул и смолчал.

— Забирай их, Баур, они твои.

— Слушаюсь, шиу Орм, — дракон грубо подхватил сопротивляющихся сестер и потащил на выход.

— Вы не можете! — завизжала Сафира. — Это наш замок! Наша земля!

— Я не пойду за крестьянина! Я хочу ко двору! — вопила Юола, наконец понявшая, что с ними не шутили.

Но лер уже никто не слушал.

— Почему Баур? — шепнула Талья.

— Потому что он новый палач. Это его обязанность, — спокойно ответил Ивар.

— Палач! — я удивленно взглянула на Калле.

Он закивал, все так же задумчиво глядя на Критеса.

— Ну, пожалуй, я пойду, пока тут все так радостно и доброжелательно для меня. Не буду дергать судьбу за ухо, — брат попытался встать, побледнел и откинулся на спинку кресла. — А нет, видимо, вашу компанию мне покидать еще рано.

На его лбу появились капельки пота.

— Калле, сделай что-нибудь, — не выдержала я.

— Валенсо! — рыкнул мой дракон. — В этом замке не хватает прислуги.

Критес что-то прохрипел себе под нос и скривился от боли.

— Да не переживай, маг, жив будешь, — Ивара его бледность не проняла. — Нам нужны свои "уши" при дворе. У императора характер тяжелый. Лучше наперед знать, чем и насколько он недоволен.

— Нашли от кого преданности ждать... — фыркнула Талья.

— Сердце мое, — Ивар устало вздохнул, — боюсь, что сам по себе лерд без земли и поддержки родных обречен вечно ползать на коленях. Свои же заклюют. Другое дело, когда этот лерд родственник сразу двум генералам армии императора. Двум шиу северных земель.

— Почему двум? — не поняла сестра.

— Ну, красивая, у драконов родственные связи намного крепче. Критес — брат избранной моего брата, а это очень близко, — пояснил белый генерал. — Это одна семья. В глазах императора так точно. И Критес быстро это поймет на новом месте. Поймет и воспылает к нам верностью, иначе ему там не выжить.

— А ничего, что вы близняшек при этом вывозите на ярмарку бесприданниц? — Талья прищурилась, обдумывая новую для себя информацию.

— Так это мелочи, — Ивар отмахнулся. — Мы пришли в этот лен и обнаружили помимо двух законных наследников, — здесь он выдержал паузу и взглянул сначала на меня потом на брата, — еще и двух бастардов. Молодых женщин. Естественно, мы позаботились об этих несчастных дочерях крестьянки и выдали их замуж. Ну, как могли... так и сделали. Не приглянулись они нашим воинам. Не судьба! Нас за это даже похвалят. Маги среди крестьян — это к хорошим урожаям и надоям. — Ивар довольно высокомерно ухмыльнулся. Зло.

— А ты, блондин, всегда такой продуманный, да? — прохрипел Критес.

— Я и тебе советую брать с меня пример, лерд, — Ивар закивал. — Дольше и сытнее жить будешь.

Со стороны кухни послышались шаркающие шаги и показался Валенсо.

— Что тут у вас, генералы? — недовольно пробурчал он и окинул взглядом Критеса. — Вот так всегда. Сначала бьют, а ты лечи. Пожалели бы старика, вторую сотню лет доживаю.

— Валенсо, — Калле улыбнулся, — приведи брата моей ши в приличный вид. Завтра он уезжает в столицу.

Целитель покачал головой и коснулся плеча лерда.

Морщиться брат перестал. Поднявшись и все еще держась за грудь, он все же похромал в сторону своей башни, но вдруг остановился и обернулся.

— Алисия, я надеюсь, ты завтра выйдешь проводить меня? Я… был бы рад.

— Как Алисия не знаю, — проворчала Талья, — но я точно выйду убедиться, что ты убрался отсюда.

— Да, чернявая, — лерд улыбнулся, — тебе я тоже буду рад, хоть ты и вредная баба... — Ноги Критеса мгновенно сковал лед. — Я хотел сказать: вредная прекрасная молодая женщина, — опустив взгляд вниз, исправился он.

Лед растаял.

Трофей генерала драконов (СИ) - part1.png
Глава 37
Трофей генерала драконов (СИ) - part2.png

Критес ушел. Огромное кресло лерда опустело. Глядя на него, я невольно вспоминала отца. Себялюбивого мужчину в вечном окружении прихлебателей. Они лебезили перед ним, расшаркивались, а он упивался своей властью.

Да, таким он был.

Гордец, хвастающийся чистотой крови! А сам растил бастардов, рожденных простыми крестьянками. Двуличная сволочь. Мне стало отчаянно жаль леру. Ту женщину, что я столько лет считала матерью. Ей приходилось сглатывать унижения. Закрывать глаза на все. Терпеть разочарования и признавать плоды измен супруга. Не просто прощать его раз за разом, а называть своими его нагуленышей.

Ужасно!

Няня... Сердце кольнуло от боли.

Но кто я такая, чтобы судить молодую вдову?

Она пыталась устроиться получше ради дочери. Ради ее будущего. Да, стала одной из женщин лерда. Было ли это правильным? Не мне решать! Не мне осуждать! Я должна лишь защищать ту женщину, что дала мне жизнь. Что подарила мне ее дважды: родив и отбив у смерти после падения. Няня навсегда останется для меня самым любимым и светлым человеком. Все остальное неважно! На все остальное я закрою глаза. Она из кожи вон лезла, лишь бы со мной и Тальей все было хорошо. Чтобы мы, сытые и одетые, ни в чем не нуждались. Чтобы жили в тепле и достатке, настолько это было возможно в годы войны. Няня никогда не рвалась к власти. Не пыталась командовать в замке. Она жила ради нас с Тальей. Заботилась. Как и любая хорошая мать пыталась оградить от всего.

И все же в душе осталась легкая горечь.

Прошлое покрылось толстым слоем пепла. И ворошить его когда-нибудь снова мне не хотелось.

Пусть все уйдет и забудется.

— Так, наверное, вам надо многое обсудить, — Ивар поднялся. — Ты извини, брат, но надолго не задержусь. Нужно смотреть, что там за рекой и как. Мне донесли, что дом главы семьи в относительном порядке. Небольшой ремонт и генеральная уборка. Немного уюта. Но это все же не замок...

— Я помогу тебе со всем. Дай только еще немного времени наладить быт здесь, — Калле взглянул на брата и, запустив пятерню в волосы, тяжело вздохнул. От его циничного веселого выражения лица не осталось ничего. Все это была игра. Маски. Сейчас же он выглядел так, словно из него выжали все силы. — Лучше бы нам сплотиться и по очереди поставить на ноги оба лена. Все же мы один род. Одна семья.

— Согласен, — Ивар закивал и растер лицо ладонями. Он тоже заметно выдохся. — Тогда я завтра поутру отправлюсь своими глазами посмотреть, что там и как. Может, задержусь немного.

— О, я выйду проводить и вас, генерал Стейн, — Талья поднялась со спинки кресла и сделала несколько шагов в сторону коридора, ведущего в нашу башню.

— Наивная женщина, куда же ты собралась? — хмыкнул Ивар. — Ты не выйдешь, я сам тебя вынесу. А сейчас пойдем, я проведу тебе краткий курс ухаживаний. Буду покорно собирать твои вещи... А потом на себе таскать их в нашу общую комнату. — Подобравшись к сестре, он одним рывком перекинул ее через свое могучее плечо. Она взвизгнула и замолотила кулаками по спине дракона, но тот, казалось, и не замечал столь бурного сопротивления. — Ты уж прости красивая, — мужская ладонь прошлась по ягодицам сестры, — но где я тебе поздней осенью найду цветы? А шоколад и торговцев всякой женской мелочевкой? Пока только так. А по весне будет тебе все, что душе угодно.

— Ивар Стейн, ты что творишь?! — взвыла Талья. — Не смей так себя вести! Где мой скромный сын кузнеца? Где вечно краснеющий смущенный мальчишка?!