Избавитель. Том 1 (СИ) - Соколов Макс. Страница 59

— Я не хочу быть метчиком. Я стал им, только чтобы добиться своей цели.

— Какой цели? Погибнуть в пути?

— Нет. Со мной этого не случится.

— Что такое есть у вестников, чего нет у метчиков?

— Свобода, — не раздумывая, ответил Арлен.

Мери замолчала. Она отвернулась, чтобы не смотреть ему в глаза, и через несколько мгновений убрала руку. Девушка молчала, и Арлен обнаружил, что печаль украшает ее еще больше.

— Свободы от кого? — наконец спросила она. — От меня?

Арлен смотрел на нее, ощущая притяжение, которое только начинал понимать. У него сжималось горло. Так ли плохо остаться? Где он найдет такую, как Мери?

Но разве этого достаточно? Он никогда не хотел обзаводиться семьей. Привязанности были ему ни к чему. Если бы он хотел жениться и завести детей, с тем же успехом можно было остаться в Тиббетс-Бруке с Ренной. Он думал, Мери не такая…

Арлен представил, как скачет по дороге куда глаза глядят. Последние три года он черпал силы в этой картине. У него защемило в груди, и он снова повернулся к Мери. Забыв обо всем, он не сводил глаз с ее губ.

— Не от тебя. — Он взял ее за руки. — Только не от тебя.

Их губы встретились, и все остальное показалось неважным.

* * *

— Меня посылают в Харденс-Гроув. — Раген имел в виду небольшой хутор в дне езды от Милна. — Арлен, хочешь, поедем вместе?

— Раген, нет! — воскликнула Элисса.

Арлен сверкнул глазами, но не успел возразить — Раген схватил его за руку.

— Арлен, можно я поговорю с женой наедине? — спокойно спросил он.

Арлен вытер губы и вышел. Раген закрыл за ним дверь, но Арлен не хотел, чтобы его судьбу решали другие, а потому прошел через кухню и встал у двери для слуг. Повар покосился, но Арлен смерил его ледяным взглядом.

— Он слишком молод! — сказала Элисса.

— Лисса, для тебя он всегда будет слишком молод, — возразил Раген. — Арлену шестнадцать, и он вполне взрослый для простой однодневной поездки.

— Ты его подстрекаешь!

— Ты прекрасно знаешь, что Арлена незачем подстрекать.

— Значит, потакаешь ему, — отрезала Элисса. — Здесь он в безопасности.

— Со мной он тоже будет в безопасности. Ему полезно в первое время путешествовать под присмотром.

— Я бы предпочла, чтобы он вовсе не путешествовал, — скривилась Элисса. — Ты бы разделял мои чувства, если бы заботился о мальчике.

— Ночь! Лисса, он даже не увидит демонов — мы доберемся в Гроув до заката и уедем на рассвете. Обычные люди постоянно туда ездят.

— Наплевать. Я не хочу, чтобы он ехал.

— Это не тебе решать, — напомнил Раген.

— Я запрещаю! — крикнула Элисса.

— Ты не можешь! — крикнул Раген в ответ. Прежде он никогда не повышал на нее голос.

— Берегись, — огрызнулась Элисса. — Я отравлю коней! Переломаю все копья! Брошу доспехи ржаветь в колодец!

— Забирай все, что захочешь, — скрипнул зубами Раген. — Завтра мы с Арленом все равно отправимся в Харденс-Гроув, даже если придется тащиться пешком.

— Я уйду от тебя, — тихо сказала Элисса.

— Что?

— Что слышал. Возьмешь с собой Арлена — и я уйду до твоего возвращения.

— Ты, верно, шутишь.

— Я в жизни не была так серьезна. Возьмешь его — потеряешь меня.

Раген долго молчал.

— Послушай, Лисса, — молвил он наконец, — я знаю, как ты переживаешь из-за того, что не можешь зачать…

— Не смей это приплетать, — огрызнулась Элисса.

— Арлен не твой сын! — крикнул Раген. — Сколько ни души его материнской любовью — он наш гость, а не ребенок!

— Ну конечно, он не наш ребенок! Откуда у нас взяться ребенку, если ты доставляешь демоновы письма всякий раз, когда у меня плодоносные дни?

— Ты знала, за кого выходишь замуж, — напомнил Раген.

— Знала. И начинаю понимать, что надо было слушать маму.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что у меня больше нет сил, — заплакала Элисса. — Вечно ждать, гадать, вернешься ли ты. Твои якобы пустяковые шрамы. Редкие и тщетные попытки зачать, пока я не состарилась. А теперь еще и это!

Она всхлипнула.

— Я знала, за кого выхожу замуж, и думала, что смирилась. Но это… Раген, я не вынесу, если потеряю вас обоих. Я не переживу!

На плечо Арлена легла рука, и он вздрогнул. Рядом с суровым видом стояла Маргрит.

— Не стыдно подслушивать? — спросила она, и Арлен покраснел. Он уже собрался уйти, когда услышал слова вестника.

— Ладно, — сказал Раген. — Я скажу Арлену, что не возьму его с собой, и перестану поощрять.

— Правда? — шмыгнула носом Элисса.

— Обещаю. А когда вернусь из Харденс-Гроув, возьму пару месяцев отдыха и засею пашню так усердно, что непременно что-нибудь да взойдет.

— Ах, Раген! — засмеялась Элисса, и Арлен услышал, как она упала в объятия мужа.

— Ты права, — сказал Арлен Маргрит. — Я не имел права их подслушивать.

Он сглотнул комок в горле.

— А они не имели права решать за меня.

Он поднялся в свою комнату и начал собирать вещи. Лучше спать на жестком тюфяке в мастерской Коба, чем на мягкой постели, цена которой — свобода.

* * *

Арлен несколько месяцев сторонился Рагена и Элиссы. Они часто заходили в мастерскую Коба, но юноши вечно не оказывалось на месте. Они посылали слуг, но те преуспели не больше.

Оставшись без конюшен Рагена, Арлен купил собственную лошадь и упражнялся в полях за городом. Мери и Джайк часто сопровождали его. Троица сдружилась еще крепче. Мери не нравились занятия Арлена, но все трое были еще очень молоды, и удовольствие от скачки по полям затмевало все остальное.

Коб давал Арлену все больше воли. Юноша самостоятельно навещал старых и новых клиентов. Он приобрел известность среди метчиков, и доходы Коба росли. Коб нанял слуг и взял новых подмастерьев, обучение которых в основном легло на плечи Арлена.

По вечерам Арлен и Мери гуляли бок о бок, любуясь закатным небом. Их поцелуи становились все более пылкими, обоим хотелось большего, но Мери всегда отстранялась, прежде чем дело заходило слишком далеко.

— Через год ты закончишь учебу, — твердила она. — Можем пожениться хоть на следующий день, и тогда все ночи будут нашими.

* * *

Однажды утром Элисса зашла в мастерскую в отсутствие Коба. Арлен был занят разговором с клиентом и заметил ее слишком поздно.

— Добрый день, Арлен, — сказала она, когда клиент ушел.

— Добрый день, госпожа Элисса.

— Зачем же так сухо?

— Не хочу больше вводить вас в заблуждение о характере наших отношений.

— Арлен, я же извинилась. Мне правда очень жаль. Как мне заслужить твое прощение?

— Перестать врать.

Двое подмастерьев за верстаком переглянулись, дружно встали и вышли из комнаты.

Элисса не обратила на них внимания:

— Я не вру.

— Врешь. — Арлен убрал книги со стола. — Тебе жаль, что я вас подслушал и обиделся, жаль, что я ушел. Но тебе ни капли не жаль, что ты запретила Рагену взять меня с собой.

— Это опасное путешествие, — осторожно заметила Элисса.

Арлен швырнул книги на стол и впервые посмотрел Элиссе в глаза:

— За последние полгода я съездил в Гроув десяток раз.

— Арлен! — ахнула Элисса.

— Еще я побывал в Герцогских копях, — продолжил Арлен. — И в Южных Карьерах. Во всех поселках в дне пути от города. Я объездил всю округу! Я подал прошение о вступлении в гильдию вестников, и меня встретили с распростертыми объятиями. Вестники берут меня с собой, куда я ни попрошу. Ты ничего не добилась. Ты не запрешь меня в клетку, Элисса. И никто не запрет.

— Я хотела не запереть тебя в клетку, Арлен, а защитить, — тихо сказала Элисса.

— Ты не имела на это права. — Арлен вернулся к работе.

— Возможно, — вздохнула Элисса, — но я беспокоилась, ведь я люблю тебя.

Арлен замер, упорно не глядя на нее.

— Арлен, разве я желаю тебе зла? Коб уже стар и любит тебя как сына. Он оставил бы тебе мастерскую, и ты женился бы на хорошенькой девушке, с которой я тебя видела. О лучшей доле нельзя и мечтать!