Месть? (СИ) - Верес Зула. Страница 14
Боль прошла так же внезапно, как и накатила. Я словно вынырнула из толщи воды, с удивлением поняв, что музыка уже закончилась, а герцог держит меня в своих объятиях и напряженно следит за выражением моего лица, застыв посреди тронного зала, когда все танцующие уже освободили центр помещения и теперь недоуменно взирают на нас, изображающих… влюбленную пару?
Я тряхнула головой, отгоняя эти непрошеные мысли, и тихо произнесла, обращаясь к мужчине:
— Может быть, нам стоит тоже отойти к стенке, Ваша Светлость?
Тот словно бы очнулся и понес меня к тому креслу, в котором я сидела с самого начала.
— Прошу всех в большой бальный зал, господа! — обратился между тем его величество ко всем присутствующим. — Объявляю бал, посвященный созданию новых счастливых семей, открытым!
Тихо переговариваясь, разряженная толпа хлынула в распахнутые двери, откуда уже слышались громкие звуки играющего танцевальные мотивы оркестра. Король с королевой скрылись в другой стороне. Конечно, не пристало коронованным особам ходить обычными путями, как каким-то задрипанным аристократам! Не удивлюсь, если в бальном зале они окажутся даже раньше самых первых гостей! Наверняка во дворце уйма всяких тайных ходов и секретных дверей…
Не прошло и двух минут, как мы с герцогом остались в тронном зале одни.
— Не объясните мне, что с вами произошло, Эвелина? — вопросил он, встав напротив меня и упершись внимательным взглядом жгуче-колючих глаз.
— Авария? — вопросительным тоном ответила я, притворившись дурочкой. — Так уже два года назад…
— Я не про ваши ноги, и вы прекрасно это знаете! — нахмурившись, перебил герцог. — Вы словно покинули нас на некоторое время — абсолютно не реагировали ни на мой голос, ни на музыку!
— Ах, это! — вздохнула я, поджав губы. Не хотелось признаваться, но, боюсь, хоть какое-то оправдание своим неожиданным приступам я должна дать. — У меня иногда очень сильно болит голова. Настолько сильно, что я словно выпадаю из реальности…
— И давно это у вас? — неужели в голосе мужчины прозвучала забота?
— С тех пор, как я случайно упала и потеряла память.
— Вы потеряли память?! — удивился герцог.
— Увы! — развела я руками. — Так что, если мы с вами ранее и общались каким-то образом, я этого не помню. Не обессудьте!
— Ясно, — пробормотал Ксорд.
В это время в зал вошли лакеи, которым было велено, видимо, прибраться и закрыть комнату. Герцог оглянулся на них и вновь поднял меня на руки, как ребенка.
— Пройдем к остальным, — сказал он, унося меня из комнаты. — А о ваших болях и потере памяти поговорим дома.
Надо же! Он еще и говорить со мной собирается? А я думала, что после этой церемонии наши пути разойдутся. Герцог отправится кутить и праздновать, а я останусь в его доме изображать верную супругу. Но, если он так хочет со мной поговорить, препятствовать я не стану. Возможно, ему это нужно, чтобы придумать правдивую отговорку своему предстоящему поведению: мол, какому молодому мужчине нужна больная жена, к тому же страдающая амнезией? В принципе, я не против того, что видеться с ним мы будем редко. Главное, чтобы в его доме меня не трогали, а уж досуг я себе смогу обеспечить. Попрошу, чтобы ко мне пускали моих близких, а их — чтобы носили мне книги, которыми я заполню все свое время. Ведь читать я любила всегда!
К тому моменту, когда герцог занес меня в большой бальный зал и опустил на диван, многие уже кружились в танце. Как я и предполагала, здесь также стоял трон, правда, чуть скромнее, чем в тронном зале, где уже восседали король с королевой, которые с толикой легкой заинтересованности следили за танцующими и изредка обменивались короткими фразами. Наше появление осталось почти не замеченным аристократами. Зато королева цепко оглядела меня взглядом и, заметив, что я поймала его, чуть иронично улыбнулась. И что бы это значило? Я постаралась ответить вежливой улыбкой и почтительно склонила голову. Когда же подняла ее, женщина уже совсем не обращала на меня внимания. Ну и слава богу!
Тут к герцогу подошла очень эффектная молодая женщина и обворожительно улыбнулась, прикоснувшись рукой в ажурной перчатке к его запястью.
— Густав, дорогой, поздравляю тебя! — проворковала она медовым голосом, строя мужчине глазки. — Ты сумел с честью выйти из этой ситуации! Не думала, что додумаешься до такого хитрого хода! И овцы целы, и волки сыты, не так ли?
Я с недоумением слушала ее слова, не совсем понимая, откуда в этом мире абсолютно идентичная нашей пословица? И о каких овцах и волках ведет речь эта зеленоглазая шатенка? Герцог же не спешил отбирать свою руку из пальцев этой женщины, так явно наглаживающей в интимной ласке чужого мужчину. Я, конечно, совсем не ревную, но разве это не ломает все понятия об этикете?!
Глава 18
— Благодарю, ваша милость! — ровно ответил ей Густав. — Надеюсь, ваш муж здоров?
— Ах, Густав, ну зачем напоминаешь про этого старого зануду? — укоризненно промурлыкала женщина, двумя руками вцепившись в рукав моего, простите, мужа. — Барон где-то тут, как всегда, заводит полезные для себя знакомства! Где еще встретишь столько аристократов, готовых в свой счастливый день осчастливить пустыми обещаниями любого просителя! Завтра-то никто из них и не вспомнит о жалком бароне Оффе!
— Ну, зато вас, милая баронесса, они ни за что не забудут! — успокоил герцог красавицу, отчего та зарделась.
— Скажешь тоже, дорогой! — легонько хлопнула она веером по руке мужчину. — Ты же знаешь, что я давно верна исключительно тебе!
Мне стало не по себе от таких откровений. Украдкой оглянувшись, заметила, что близстоящие дамы и господа тоже притихли и с любопытством прислушиваются к разговору. При этом они бросали на меня такие откровенно жалостливые взгляды, что мне захотелось немедленно провалиться сквозь землю! Вот об этом и предупреждала меня сердобольная Элеонора! Но что я могу поделать? Биться в истерике, выставляя себя еще большим посмешищем? Ну уж нет! Этого от меня никогда не дождутся!
— Густав, может быть, ты пригласишь меня на танец? — похлопала ресницами баронесса. — Ведь ты-то любишь и можешь танцевать! Вы же не против, милочка? — наконец удосужилась она взглянуть на меня.
— Его Светлость вправе сам решать, с кем ему танцевать, — ответила я как можно спокойнее.
Пусть не радуются сплетники, что смогли увидеть, как за герцога-ловеласа «дерутся» его законная жена и любовница! Что-что, а цепляться за него я не стану! С самого начала я знала, что наш брак — это сущая фикция! И раз избежать его у меня не получилось, то я постараюсь хотя бы не страдать из-за многочисленных измен недомужа!
— Я так и думала, что она будет позволять тебе всё, что ты захочешь! — фальшиво рассмеялась баронесса. — Небось тоже влюблена в тебя, как кошка, да, дорогой?
Я лишь скривила губы и пожала плечами на эти слова. Пусть думает, как хочет, мне-то что?
— Стефания, давай не будем устраивать тут представление! — неожиданно сухо парировал герцог, и довольно грубо стряхнув ее руки, подхватил под локоток и потянул в сторону выхода. — На пару слов, ваша милость!
Баронесса натянуто улыбнулась, оглянувшись по сторонам, и засеменила за герцогом. Не успели они отойти, как на диван рядом со мной опустились две дамы средних лет. От ближней дохнуло чрезмерно сладкими духами, отчего к горлу подступила тошнота. Но я постаралась справиться с дурнотой. Лишь поправила плед, которым герцог укрыл мои ноги, и притворилась, что с интересом наблюдаю за танцующими.
— Ах, бедняжка! — притворно вздохнула одна из дам. — Терпеть выходки нахальной выскочки, да еще прилюдно!
— Не говори, Элиза, до чего современные женщины не берегут свою честь! — отозвалась вторая, украдкой бросив на меня любопытный взгляд. — И ведь муж на все закрывает глаза! Бедный барон!
— Ну еще бы он попробовал ее упрекнуть! — понизила голос та, которую назвали Элизой, но ровно настолько, чтобы я прекрасно все слышала. — Благодаря ее порочным связям барон Офф стал повсеместно узнаваем! И я уверена, что он оч-чень ловко этим пользуется!