История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна. Страница 17
И не зря. Роберт и его отец попрали все ценности родного клана. Мой дед наверно в земле переворачивается.
— Хорошо, — смирилась я с неизбежным.
Вряд ли он узнает меня — видел только мельком и очень давно. Я тогда была ребенком.
Глава 6
Утром ко мне запыхавшись вошла Мэйси, как всегда без стука.
— Госпожа, птичка, — будила она меня, раскидывая занавески.
Я потерла глаза, а потом залезла под теплое одеяло. Вставать, куда-то собираться, я не хотела. Сегодня предстоит встреча с дальним родственником, не состоявшимся женихом, который заграбастал себе мой клан, а его родитель вынудил меня скрываться, прихватив еще совсем маленького брата, скрываться в кланах, а в итоге расстаться с ним и бродить по Чаролесью практически в одиночестве.
— Вам пора собираться, — откинула она мое прикрытие, — дозорные возвестили, что Мэйферы будут через два часа, как раз к завтраку.
— Чтобы они провалились, — пробурчала я себе под нос.
— Ты что-то сказала, птичка? — спросила меня ключница.
— Нет, — покачала я головой.
Через несколько минут ко мне в комнату внесли ванну и наполнили ее горячей водой. Я опустилась в емкость и расслабилась. Время у меня есть, а на одежду мне было все равно — Мэйси сама что-то подберет.
В экономке я была уверенна. Будучи приближенной к Рамзи, ночуя в смежных покоях, в ее голове складывалась картинка о возможном замужестве. Я не спорила. Пусть лаэрд потом оправдывается перед этой женщиной.
— Кэйти — вломился ко мне глава Маклинов.
— Я же просила стучаться! — гневно вскрикнула я из ванны, и тут же прикрыла рукой грудь.
Он опешил, но уходить не спешил, окидывая глазами всю мою фигуру.
— Лаэрд, уйдите, — закудахтала моя покровительница, — Кэйтилин девушка незамужняя, какой стыд.
— Извини…те, — выговорил он и ретировался.
Я ушла под воду. Если в спальне не поставят замки, это очень плохо. Нежданные гости меня утомляют.
Дальше Мэйси помогла с одеждой, подобрав мне ослепительное изумрудное строгое платье с длинными рукавами и узким вырезом. По плечам были вшиты куски меха. А за спиной струился шлейф. Так как погода уже становилась холодной, то платье было не из атласа, а тяжелого бархата. С прической у умелой ключниче тоже не возникло проблем — она чуть завила мои волосы и заплела по бокам косы, а на голову водрузила золотой обруч.
— Мэйси, — пыталась я остановить ее, — у меня нет таких украшений, чье это?
— Это фамильные украшения Маклинов, — пояснила женщина.
— Пусть их и носят Маклины.
— Лаэрд попросил вырядить, тебя, птичка, словно королеву. Кто я такая, чтобы отказать, — покачала она головой.
Щедрость Рамзи мне непонятна. Если я так нужна, все равно это сокровищница его матери, предков и будущей супруги, но никак не безродной ведьмы, даже если ты ее должник.
Такой, невероятно красивой, я выплыла из своей комнаты, а за дверью меня уже поджидал лаэрд.
— Ты прекрасна, — зажмурил он глаза.
— Хотела бы сказать, что твоими стараниями, — съязвила я, трогая обруч на голове, — Зачем это?
— Хочу показать, что ты моя ведьма, — просто возвестил он.
Я остановилась. Данная фраза в моем понимании требовала разъяснений.
— Рамзи, — гневно начала я, — ты хочешь выставить меня своей любовницей?
Он задумчиво посмотрел на меня.
— И да, и нет, Китти, — опять вспомнил мое детское имя. — Но хочу дать понять Мэйферам, чтобы дважды подумали, прежде чем лезть к тебе.
Я вспомнила липкие взгляды Роберта в детстве. Может Рамзи и прав, мне не стоит воспринимать так жестко его ухищрения насчет моей защиты.
— Ладно, — вздохнула я устало, пойдем. Быстрее начнем, быстрее закончим.
— Говоришь, как истинная хозяйка в замке, — хмыкнул лаэрд.
Я опять взглянула на него.
— Если так, может хозяйке положены замки в спальню? — сощурилась я.
— Хозяйке они как раз и не положены, — парировал Маклин, — как же супруг навестит свою жену, если она закроется?
— Тогда пересели меня, — процедила я сквозь зубы. — Потому что я не твоя жена.
— Я подумаю над этим. — Пообещал он, серьезно взглянув на меня.
Перед входом в общую трапезную, он взял меня за руку, а потом положил ее к себе на локоть. От прикосновения я зарделась.
Выйдя вперед, нас увидел церемониймейстер замка и прокричал:
— Лаэрд Рамзи Маклин, граф Маклин. В его сопровождении ведьма Кэйтилин, из Чаролесья!
Мы зашли в общий зал и прошли к столу, где всегда трапезничали. Но в этот раз за ним сидело больше людей. Да и в самом зале, за общими столам находилось куда больше народу.
Рамзи галантно проводил меня к моему месту и усадил по правую руку от себя, подвинув стул. Сам сел во главе. А по левую разместился Бродерик.
— Рад тебя видеть, — начал беседу Маклин, обращаясь к другой стороне стола, к Роберту.
Я мельком взглянула на него. Между нами была разница лет в десять. Но он с моего побега не изменился — тонкий, хлыщеватый и скользкий. Вот как я бы его описала. Но он пользовался успехом у женского пола. Я надеялась, что мне он не узнает. До того, как я поняла, что ношу в себе силу ведьмы и пройдя инициацию, я была светловолосой. Теперь же мои темно русые волосы спускались почти до самой поясницы. А он и его отец понятия не имели, что упустили могущественную колдунью из клана.
— Я тоже рад, — поднял Роберт кубок, — не представишь нас? — жестом он указал на меня.
— Кэйтилин, наша клановая ведьма, — фальшиво улыбнулся Рамзи.
Бродерик и Дункан неспокойно засуетились на своих стульях, но под строгим взглядом Маклина их движения стали более размеренными.
— Рад познакомиться с Вами, Кэйтилин, — отсалютовал мне бокалом Мэйфер.
Я без слов кивнула.
Он с интересом поглядывал на меня. Я же очень мало говорила, двигалась и ела. Под внимательным взглядом Роба весь аппетит пропадал. Рамзи тоже заметил, что Мэйфер не сводит с меня глаз.
— Ты что-то хочешь спросить? — поинтересовался он у гостя.
— Да, дорогой сосед, — наклонился Роберт к столу, — удивлен, что Вы так быстро нашли ведьму к себе в клан. Ведь, ходили слухи, напомните-ка, — пощелкал он пальцами, — кажется Джудит, предыдущая, умерла совсем недавно.
Рамзи, в отличии от мужчины, от стола откинулся и скрестил руки на груди.
— Ты, прав, сосед, — почувствовался сарказм в его словах, — Джудит почила, и слава Многоликой, что к нам случайно забрела Кэйтилин.
— А что Вы скажете, дорогая Кэйти? — обратился ко мне Мэйфер. — Нравится ли Вам в здесь? Не обижают?
Я немного вздрогнула, и это заметили все мужчины. Роберт поморщился, а Маклин, наоборот, улыбнулся краем рта.
— Я всем довольна, лаэрд, — потупила я взгляд.
Пусть думает, что я скромная забитая девчушка. Буду максимально не похожа на свой детский образ.
— Был бы рад еще с Вами пообщаться, — не отставал он от меня, — Мэйферам не так везет. В клан молодые и столь прекрасные ведьмы не забредают. Наша уже весьма древняя старуха.
Я исподлобья взглянула на своего лаэрда, прося помощи. Я с Робертом общаться не хотела.
— Прости, Роберт, — положил руки на стол Рамзи, — но Кэйтилин очень занята. Она лекарь в клане. У нее постоянно люди. Не стоит отвлекать ее от работы.
Я выдохнула.
— Жаль, очень жаль, — скривился мужчина, — но раз так, не буду докучать своим вниманием.
Я встала из-за стола.
— Прошу меня извинить, — поклонилась присутствующим, — но как лаэрд заметил, у меня очень много дел. Я пожалуй пойду.
Рамзи молча мне кивнул, показывая что отпускает.
Я не торопясь, с достоинством, прошла через обеденный зал, приковывая к себе внимание всех воинов, как Маклинов, так и Мэйферов. Шутка ли, у меня на голове родовые украшения. Спиной я ощущала липкий взгляд своего дальнего кузена, и ничего хорошего мне это не сулило.
Весь день я просидела в домике, который в клане использовали как лекарский. Вязала пучки из трав, принимала людей. Несколько раз ко мне прибегали Эндрю с Майклом и развлекали меня рассказами о том, как недовольны воины приезжими. Мэйферов здесь не очень любили. Интересно зачем вообще Роберт приехал?