Перворожденный (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Страница 44

Голос был уверенный, тон дерзкий, что никак не соответствовало хрупкой внешности.

— Осматриваюсь, — ответил Нэйт, все еще с интересом рассматривая незнакомку.

— Лежи. — Она преодолела разделяющее их расстояние в несколько шагов и толкнула его ладонью в грудь. — Лежи, — повторила с нажимом. — Когда твой друг сказал, что ты сам исцеляешься, я не поверила, но теперь вижу, что твой дар принялся лечить тело без твоего вмешательства. Так что дай ему закончить работу и не пускай все мои старания насмарку.

Друг — это, надо понимать, Фин.

— Где он? — спросил Нэйт.

Женщина качнула головой в сторону раскрытого окна.

— Отправила за водой.

— Как мы тут оказались?

Хозяйка уперла руки в бока и хитро прищурилась.

— Хочешь знать больше — ложись.

Нэйт хмыкнул.

— Шантаж?

— Необходимые меры работы с самоуверенными болванами, — отрезала та.

Несмотря на боль в руке и боку, Нэйтан усмехнулся. Послушался, лег. Ему еще повезло, что процесс заживления запустился, пока Нэйт был без сознания, и ему посчастливилось проспать и не почувствовать основную часть боли.

— Так-то лучше, — кивнула светловолосая, подошла ближе, толкнула его бедро своим и уселась на край койки. — Показывай раны. Исцеление исцелением, но с правильной обработкой заживление пойдет быстрее.

Нэйтан был настолько поражен напором женщины, что подчинился.

Она откинула одеяло и со сноровкой начала разматывать перевязку на животе.

— Меня зовут Лиссана, — наконец, представилась. — Можешь звать меня Лисса.

— И ты?..

— И я никто, — отрезала Лиссана. — Просто я.

— Нэйтан, — назвался он в ответ.

— Знаю, Фин сказал. — Она отбросила материю, которой была перевязана рана, прямо на пол и нахмурилась, разглядывая то, что оказалось под ней.

Нэйтан тоже вытянул шею, насколько позволяло положение лежа.

— Пустяки, — выдохнул он, падая обратно на подушку. — Бывало и хуже. Как резерв восполнится, залечу.

Лиссана не стала спорить.

— Тебе виднее. — Пожала тонким плечом, потянулась к тумбочке, достала баночку с чем-то мутно-зеленым, открыла крышку. По помещению разнесся запах хвои.

— Это что еще за дрянь? — спросил Нэйт.

— Собственный рецепт, — ответила она. — Если ты против, настаивать не буду. Пока твой резерв восстановится, рана загноится, и потом бейся с ней сам.

— Я не против, — заверил Нэйтан.

Лиссана зачерпнула мазь плоской палочкой и принялась накладывать на ожог на боку. Нэйт не произносил ни слова, молча следя за ее действиями.

— Я лег, — напомнил он через некоторое время, когда хозяйка начала накладывать свежую повязку. — Теперь ответишь на мои вопросы?

Взгляд зеленых глаз оторвался от его торса и метнулся к лицу.

— Понятия не имею, как твой друг узнал обо мне. Пусть сам и рассказывает. Знаю только, что три дня назад он постучал в мою дверь и приволок тебя на себе. Сказал, что ничего не смыслит в магии, но, кажется, ты умираешь.

— Три дня, — скривился Нэйт. Такое с ним впервые.

— Представь себе, три дня, — передразнила Лиссана, — три дня ношусь с тобой, потому что пожалела и сразу не выставила вон.

Смешная. Явно не злилась, но зачем-то пыталась придать себе суровый вид.

— А ты знаешь… э-э… что со мной произошло? — осторожно поинтересовался он. Надо же было знать, что Финистер ей наплел, не мог же он сказать…

— Ты о четырех мертвых инквизиторах в доме на окраине?

…правду.

— Как-то так, — признался Нэйт.

— Подчистила, — ответила Лиссана. — Совсем не хочется, чтобы, обнаружив тела своих, Инквизиция направила сюда все силы и разобрала каждый дом в Элее по камешкам. Пусть ищут теперь, куда они подевались.

— И как ты их «подчистила»? — переспросил Нэйтан, не скрывая своего восхищения.

— Сожгла до пепла, а пепел закопала в лесу.

— У меня нет слов, — признался он.

— Вот и молчи, — посоветовала Лиссана, — это же надо было так спустить свой резерв. Твое счастье, что жив остался.

— Выбора не было, — напомнил Нэйт, раз уж она видела тела противников, должна была понять безвыходность ситуации.

— И то верно, — не стала спорить. — Ты первый из моих знакомых, кто смог уложить четверых инквизиторов.

Нэйтан внимательнее всмотрелся в ее лицо.

— И тебе их не жаль?

Лиссана помолчала.

— Я никому не желаю смерти, — сказала она. — Но то, что творит Инквизиция в последние годы, уже не лезет ни в какие ворота. Я видела следы веревок на запястьях твоего друга. Того, что не ты выследил и напал на инквизиторов, а они на тебя, мне достаточно.

Лиссана закончила перевязку и встала.

— Отдыхай. Тебе нужно восстановиться. Я поставила щиты, сюда никто не явится незаметно.

* * *

В следующий раз Нэйтан проснулся от более тяжелых и громких шагов, чем у Лиссаны. Он с наслаждением ощутил чужое волнение, разлившееся по помещению, — значит, силы потихоньку восстанавливались.

— Заходи уже! — крикнул Нэйт, когда шаги замерли перед разделяющей комнаты шторой.

— Привет! — Широкоплечий Фин протиснулся в узкий проход. — Ты как?

— Живой. — Он воспользовался отсутствием строгой хозяйки и сел. Голова немного кружилась. — Как сам?

Финистер пожал плечами.

— Я-то чего? Со мной все хорошо.

Он поискал взглядом, куда бы присесть, не нашел ни стула, ни табурета, поэтому подтянул штанины и уселся прямо на разноцветный коврик.

— А раз хорошо, объясняй, какого черта поперся к инквизиторам, — припечатал Нэйт.

Φин насупился. Чувствует свою вину — уже что-то.

— Я жду.

— Не ори, — огрызнулся Финистер. — Ты на моем месте поступил бы так же. — Нэйт в ответ недоверчиво скривился. — Я вышел на улицу, пока тебя не было. Думал, так, осмотреться и вернуться к твоему приходу. И тут мальчишка. Мелкий, лет семь. Хватает за руку: «Дяденька, там маму убивают. Нужна ваша помощь!»

Нэйт не собирался сменять гнев на милость.

— Маму убивают, и поэтому он дунул через полгорода за ее спасителем.

— У меня не было и секунды подумать, — возмутился Фин. — Он так ревел. Артист, мать его.

— За пару медяков многие бедняки становятся артистами, — поморщился Нэйт.

— То-то и оно, — буркнул Финистер. — Когда зашли слишком далеко от нашей гостиницы, я сообразил, что дело нечисто, но уйти мне не дали. Очнулся уже там, где ты меня нашел.

— Шикарно, — протянул Нэйтан, потом выругался. Убивать он не любил. На душе было гадко. — Лиссану ты как нашел?

Тут Фин неожиданно покраснел.

Нэйт приподнял брови.

— Уже боюсь предполагать…

— Ты отключился, я вообще не знал, что делать, — начал объяснять Финистер. — Выскочил на улицу, а там тот самый мальчишка, ждет, стены отирает. Видать, думал еще подзаработать, если что понадобится. Ну я и…

Нэйтан скривился.

— Побил ребенка?

Фин вскинул голову.

— Не бил я его. Припугнул.

Нэйт фыркнул.

— Ненамного лучше.

— Как есть. — Плечи Финистера опустились. — Сказал пацану, что у меня раненый маг и мне нужна помощь. Он и отправил к Лиссане. Выдал, мол, живет девка одаренная в лесу, никому не отказывает, всем помогает.

— И ты что, тащил меня сюда на своем горбу?

— Нет, заплатил мальцу, он привел наших коней. Извини, — стыдливо опустил глаза, — пришлось взять денег из твоей сумки.

При упоминании о деньгах Нэйтан только отмахнулся.

— А как из города выехали? Стража ничего не спросила?

— Спросила. Сказал, что ты заболел, а с магами у них не густо. Вот и пропустили.

— Везучий ты тип, Финистер, — пробормотал Нэйтан.

Побарабанил пальцами по колену. Всю свою взрослую жизнь он просчитывал каждое действие на два шага вперед, сейчас же новый знакомец умудрился спутать все карты.

— Тш-ш-ш… — вскинулся спутник. — Φин, называй меня Φином.

— Угу. — По правде говоря, Нэйту уже казалось, что о настоящем имени этого парня не знает разве что ленивый.

— Ну так что? — Финистер нетерпеливо поерзал на своем месте. — Что Шингли? Ты успел до него добраться? Он виновен?