На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO". Страница 68

— Что будем делать? — спросил Дарс.

— Пока ничего. Пойдём в харчевню, где мы торговались за номер и там покушаем похлёбки. Судя по всему, нам после этого долго не придётся в них побывать.

— Пойдём.

В харчевню мы пришли вместе с лестницей. Хозяин посмотрел на неё из-за стойки, но ничего не сказал. Даже мой чумазый вид не удивил его. Дарс после этих моих слов заказал похлёбку и жареное мясо к ней. Всё самое дорогое. Немного подумав он добавил к этому по кружке самогона. Не торопясь, мы покушали.

После этого Дарс посмотрел на меня сытыми глазами и сказал.

— Как-то совсем не хочется туда идти.

— Что не пойдём?

— Пойдём, конечно. Там наши серебрушки.

— Тоже думаю, что стоит нанести им визит. Вот только нас потом будут везде искать.

— Уплывём, пускай ищут.

— Тогда пошли. Нам пора.

Мы вышли из таверны и отправились на её задний двор. С помощью лестницы быстро перелезли через забор торговой палаты и оказались во дворе торговой палаты. Двор уже привычно оказался пуст.

— Знаешь, отличная лестница у тебя получилась, — сказал Дарс — Пара минут и мы на месте.

— Кто говорил, что сломается?

— Она выглядит как-то ненадёжно.

Мы подошли к двери. Через которую нас вывели. Она оказалась металлической и двухстворчатой. На ней снаружи висел большой амбарный замок.

— Что будем делать? Нам нечем его открыть? — спросил Дарс.

— Достань мой меч из сумки. Сейчас открою.

Достал меч и одним хорошим ударом отрубим проушины замка вместе с замком.

— Меч не жалко? — сказал Дарс, посмотрев на упавший замок.

— Заходим.

Мы открыли створки двери и зашли внутрь. Снаружи было хорошо видно, что внутри находился длинный, узкий коридор, в конце которого, находилось расширение, куда мы упали.

— Дарс поджигай факел.

— Зачем? Светло ведь.

— Он нам понадобится. Могут заметить открытые двери и поднять тревогу раньше времени.

— Хорошо.

Он достал факел и зажёг его. Сам я закрыл входные двери за нами. Мы прошли по коридору дальше до ловушки. Где Дарс посветил наверх. Наверху оказались такие же две створки как на входе. Снизу их удерживали металлические упоры.

— Интересно кто сделал эту ловушку и зачем.

— Тебе не всё равно?

— Просто интересно. Что тогда стоишь? Доставай оружие и нагрудники, будем вооружаться. Мы больше не чистильщики дымоходов.

— Вот это другой разговор, а то я без оружия совсем не могу. Пока я одевался и вооружался, Дарс успел разместить лестницу.

— Прошу — сказал он — Только после тебя.

— Конечно.

Забравшись наверх, двумя ударами перерубил металлические упоры и одна из створок ловушки с грохотом открылась.

— Добро пожаловать в торговую палату Дарс. Путь открыт — сказал Дарсу.

Он держал факел и светил мне.

— Вижу.

Сам полез наверх. Как только я оказался в коридоре, завыли сирены аварийной тревоги. Это стало полной неожиданностью для меня. Ведь коридор был пуст, как и в прошлый раз. Привёл меня в чувство Дарс, выбравшийся в коридор.

— Что застыл? — спросил он.

— Это тревога и теперь они знают, что мы здесь.

— Нас заметили.

— Да, но коридор пуст, как и тогда. Откуда они узнали?

— Пошли за мной.

Он осторожно пошёл вперёд я за ним следом. В конце коридора находились четыре двери, мы подошли к ним. Дарс подёргал ручку одной из них. Потом всех остальных.

— Заперто — констатировал он.

— Что ты хотел? Тревога сработала.

— Что будем делать?

— В какой комнате ты подписывал бумагу. В этой?

— Нет в этой.

Он показал на одну из средних дверей. Ручку этой двери он подёргал в первую очередь. После третьего удара моего меча запор двери сдался, и мы зашли внутрь. Купец, оказавшийся внутри, пытался отодвинуть стенной шкаф. Сделать он это успел, и скрыться за ним, но мой метательный нож настиг его ногу уже в соседней комнате. Она оказалась кухней. Пока я осматривал помещение, Дарс оказался у купца на спине и обыскивал его на предмет оружия. Он нашёл у него два ножа, после чего он перевернул на спину. Купец был сильно испуган и выглядел как затравленный зверёк.

— Дарс, это он?

— Он самый.

— Дружище куда же ты решил сбежать от нас? Мы ведь только пришли за своими деньгами. Дарс покажи ему его расписку. Узнаешь свою подпись? Ты ведь заверил эту бумагу?

Он молчал в ответ.

— Что молчишь? Твоя подпись спрашиваю?

— Моя, — ответил он, видимо, набравшись немного храбрости.

— Тогда где наши серебрушки? Работу мы выполнили?

— Спрашивайте нового властителя. Он наследник предыдущего.

— Ты властителя не приплетай сюда. Он под бумагой подписи не ставил. Под ней стоит твоя подпись, и ты нам гарантировал выплату тысячу серебрушек. Где наши деньги?

— Властитель забрал все серебрушки. Он же приказал вас посадить в ловушку.

— Видишь ли, мы с ним официально мёртвые, а мёртвым незачем врать. Бывший властитель при встрече рассказал нам одну интересную историю. Оказывается, вы с ним были заодно, и ты его подельник.

— Это ложь!

— Зачем ты нам врёшь? Впрочем, это всё в прошлом. Нам это уже не важно. Открывай сейф и доставай наши серебрушки.

— У меня их нет, я уже сказал.

— Тогда скажи, как ты нас обнаружил? Тогда и сейчас?

— Это не я.

— Тогда кто?

— Я не знаю.

— Тогда отключи тревогу.

— Не могу. Она уже не отключится и сюда уже спешат городские стражи.

— Опять ты мне врёшь.

— Дарс займись им, я пока проверю соседние помещения. Он, где здесь должен прятать серебрушки. Ты вроде говорил, что он под стол прятал. Стоп. Кажется, я понял.

— Быстро отвечай. Откуда здесь энергия для того чтобы работала система безопасности. Не может этого быть. Дарс держи его.

Он сделал слабую попытку побега в сторону двери, но Дарс быстро пресёк её. Забрав свой метательный нож с пола, разрезал ему ворот рубашки со спины и задрал волосы.

— Значит, я не ошибся. Нейросеть. Откуда она у тебя?

— Поставили.

— Кто?

— Тебя это не касается.

— Что за татуировка у тебя рядом с ней?

— Не знаю.

— Что-то знакомое.

Неожиданно в памяти всплыло значение. Вольный странник.

— Вспомнил тварь, так ещё и пират ко всему. Дарс забирай его. Он твой.

Мы затащили его в первое помещение, а я вернулся в коридор. Выходя, посмотрел на замок двери. Он оказался электронным. Две другие двери были по-прежнему закрыты. Прорубив ближайшую, зашёл внутрь. Там оказались шесть жилых комнат. Все, кроме одной, были открыты и пусты. За отодвинутым шкафом обнаружился выход на первый этаж и через него на улицу. Сейчас всё было открыто. Быстро проверил закрытую комнату. Она оказалась пустой. После чего вернулся в общий коридор, и проверил последнюю дверь. За ней тоже никого не оказалось. В этом помещении находился большой склад, где хранилось много разных вещей. В основном это были разные бумаги. Когда вернулся к Дарсу, он выгребал мешки с серебрушками из сейфа. Купец лежал рядом.

— Успешно? — спросил его.

— Мало. Здесь не хватит.

— Слушай, здесь много непонятного.

— Забирай всё и уходим.

— Так и сделал. Что остальные?

— Сбежали. Скоро стража появиться. Там есть тайный ход на первый этаж.

— Не думал я, что вы посмеете сюда заявиться, — неожиданно сказал купец.

— Купец мы властителя убили, и я столько готовил для твоего приятеля. Ты не представляешь, как мне было обидно, что он не дожил до нашего возвращения.

— Скоро он будет здесь, и вы познакомитесь с новым правителем.

— Хочешь сказать, что отравление тоже твоих рук дело?

— Да. Это я убедил эту дуру отравить их.

— Смотрю я на тебя и не понимаю, кого ты мне напоминаешь? Понял.

— Дарс, помнишь, стражи болтали про Гари и его покровителя. Так вон он рядом с тобой лежит. Кто он тебе?

— Племянник.

— Теперь понятно, почему именно он приехал забирать нас. Зря ты это сделал. Ему тогда не повезло дважды. Ведь я пообещал убить его, а я свои обещания привык выполнять. Дарс уходим. Нам пора. Где бумага, что он нам выписал?