На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO". Страница 69
— Вот.
Он достал и протянул мне бумагу. Развернул её и бросил на него.
— Держи купец. Это тебе на прощание.
— До встречи — ответил он.
Одним движением ножом Дарс пригвоздил бумагу к его груди.
— Раньше ты встретишься с теми, кого ты убил. Они тебя уже заждались.
После этого мы вышли из помещения.
— Дарс, где факел?
Часть 5
— У ловушки остался.
— Неси его. Сожжём здесь всё. На складе мы подожгли бумаги, после чего беспрепятственно покинули здание, так же как и вошли в него. Когда вышли во двор, там было тихо как раньше. Вроде нас никто не заметил, когда мы перебрались через забор торговой палаты, но в этом я был не уверен. Слишком много окон было вокруг. Здесь я хотел бросить лестницу, но Дарс отказался. Сошлись на том, что спрятали её в кустах недалеко от ограды. Здесь же в кустах заставил Дарса разоружиться и сложить всё в сумку.
— Можно было не спешить — сказал он, когда мы уже шли по городским улицам.
— Ты не понимаешь, похоже, мы разворошили осиное гнездо. Нужно было срочно уходить. Городские стражи были близко.
— Эти далеко были, пока остальные прибегут туда потом обратно.
— Ты не ничего понял Дарс. У него стояла нейросеть. Наверняка он смог передать с её помощью сигнал тревоги, как только мы проникли туда, так что стража была совсем близко.
— Жаль, на складе было ещё много чего.
— Главное мы серебрушки забрали. Всё остальное ерунда.
— Там мало.
— Хорошо, что мы вообще что-то смогли забрать.
— Тоже верно. Вот этот разъём на шее и есть нейросеть?
— Почти. Она внутри. Это только разъём от неё.
— У тебя тоже была?
— Была раньше, но жёны её удалили, когда я был в отключке. Чтобы меня не убили.
— Что за татуировка у него была на шее?
— Она означает вольный странник.
— Тогда почему ты назвал его пиратом?
— Это одно и то же. Вот только откуда я это знаю, не спрашивай. Сам этого не знаю. Просто вспомнил, и всё.
Дарс повернулся и посмотрел назад.
— Хорошо горит, хотя и каменное здание.
Тоже повернулся и посмотрел. Дым уже хорошо было видно над домами.
— Что ты хотел? Сам видел, сколько там было бумаги. Как думаешь, рыбаки уже в море?
— Конечно. Скоро возвращаться должны.
— Жаль. Самое время уйти, а так придётся ждать утра.
— Может, лодку угоним?
— Выходить ночью одним в море? На стене сразу подымут тревогу. Уходить будем завтра, когда все поплывут на рыбалку. Пока нужно продукты забрать и серебрушки зарыть.
— Зачем?
— Ты хочешь их с собой забрать?
— Конечно.
— Зачем рисковать и нести их собой? Закопаем здесь. Нам всё равно возвращаться сюда. Потом вернёмся, когда всё забудется, и спокойно всё заберём. Заодно решим все вопросы с жёнами.
— Опасно. Вдруг кто найдёт.
— Дарс гораздо опаснее нести их с собой. Знаешь, сколько сейчас желающих появиться отнять их у нас. Наверняка очередь из желающих выстроилась.
— Откуда они узнают?
— От тех, кто удрал. Они наверняка знают, сколько находилось в сейфе.
— Они нас не видели.
— Этот через нейросеть наверняка передал.
— Тогда действительно желающих будет в избытке.
— Вот я и говорю, нужно бросить всё лишнее. Взять продукты и уходить.
— У нас ничего нет лишнего.
— Серебрушки с собой брать рискованно. Лучше их здесь закопать. Возьмём немного на жизнь, а остальное зароем.
— Наверно ты прав, лучше закопать.
Когда мы пришли, то пересчитали наши трофеи. Дарс оказался прав. Их оказалось меньше, чем он был нам должен. Всего пятьсот семьдесят. Мы добавили до шестисот и ночью всё зарыли и прикрыли под большим камнем. Остальное я не смог опознать, и мы сложили это туда же.
Ночью мне не спалось, были какие-то неприятные чувства, и я постоянно просыпался и проверял вокруг. Уснул только под утро и меня почти сразу меня разбудил Дарс.
— Рик просыпайся, нам пора.
Быстро разобрали вещи и пошли. Дарс забрал рюкзак с продуктами, а я сумку и мы пошли. Хотел оставить сумку здесь, но Дарс упёрся и категорически отказался оставлять её. Местное светило только начало освещать горизонт, и город ещё спал. Мы опасались патрулей городских стражей, но никого не встретив дошли до порта. В порту у причалов стояло два десятка кораблей и около причалов сидели сонные городские стражи. Пришлось быстро убраться оттуда и направиться к городской стене города. Около неё на берегу моря находились лодки рыбаков и их дома. Первые из рыбаков находились уже в лодках и занимались снастями.
— Что будем делать? — спросил Дарс.
— Подождём когда большинство уйдёт ловить и будем отлавливать кого-нибудь из опоздавших. Не стоит нам торчать здесь, пойдём в харчевню позавтракаем и подождём.
— Думаешь, она открыта?
— Только что, двое оттуда вышли.
— Тогда пойдём.
Харчевня действительно оказалась открыта, и за барной стойкой заходился сонный хозяин.
— Хозяин, нам две порции похлёбки и две кружки эля — сказал ему Дарс.
— Похлёбки нет. Вчера закончилась, а новую ещё жена не сварила. Есть рыба, жареная с овощами. Жена быстро разогреет, будете?
— Давай, если недолго.
— Недолго.
Он сходил, разбудил жену, и она сонная скрылась на кухне. Мы взяли по кружке эля и сели за столик у окна. Оттуда было удобно наблюдать за лодками. Рыбаков на берегу становилось всё больше. Многие перед выходом в море заходили в таверну, быстро выпивали по кружке эля и уходили к лодкам. Вскоре появилась жена хозяина и принесла нам рыбу на тарелках.
— Давно я рыбу не ел — сказал Дарс.
— Я тоже.
Рыба оказалась на удивление вкусной и хорошо приготовленной. Жёны так не умели её готовить. Мы с желанием стали её поедать.
— О чём задумался? — спросил Дарса.
Он неожиданно остановился.
— Вкусно приготовлено — задумчиво ответил он — У меня жёны так не умели.
— Согласен. У меня тоже.
— Знаешь, я наверно не смогу их убить даже после того, что они сделали.
— Тебя никто и не заставляет. Сам потом решишь.
— Как думаешь, что они сейчас делают?
— Спят.
— Я вообще.
— Дрожат от страха, если им передали наше послание.
— Я точно не смогу.
— Ты ещё скажи, что готов жениться на них снова.
— Не готов.
— У тебя будет много времени подумать, как поступить, а пока ешь.
— Ты моих не тронешь?
— Не трону обещаю. Не уверен, что я своих трону. Хотя они точно это заслужили.
Когда вернёмся, тогда и видно будет. Слушай, не ты ли недавно хотел похищать свою подружку в Даргарии?
— Это ты хотел, а не я.
— Ты тоже был совсем не против. Так что будем похищать или как?
— Не знаю, я запутался.
— Давай распутывайся, а пока доедай и делом займёмся.
— Хорошо.
Побережье постепенно пустело и лодок на нём оставалось всё меньше и меньше. Последние из рыбаков уходили в море. В харчевню зашёл очередной рыбак с сильным похмельем. Заказал кружку эля, выпил её и пошатываясь побрёл к лодке.
— Этого берём — шепнул Дарсу.
— Понял.
Мы допили эль и не торопясь пошли вслед за ним. Хотя мы шли за ним на большом отдалении, но перегар от него чувствовался. Он подошёл к лодке и стал её отвязывать, когда мы подошли к нему.
— Привет. Рыбки нет? — спросил его.
Он удивлённо повернулся и только сейчас заметил нас.
— Нет, я только на рыбалку.
— Может, продашь пару рыбин?
— Поймаю, продам.
— Ты чего мне хамишь? Я тебя вроде нормально спрашиваю.
— Да пошёл ты. Сказал тебе, нет рыбы.
— Боюсь не пойду и нанёс ему сильный удар в солнечное сплетение.
Он сразу сложился и стал, как рыба хватать воздух ртом. Мой второй удар в челюсть отправил его отдыхать.
— Ты зачем его вырубил? Кто лодку теперь поведёт? — спросил Дарс.
— Сам поведу, в отличие от некоторых я думал не о бывших жёнах, а наблюдал за рыбаками. Это болван ещё начнёт орать остальным, а их там много.