Власть книжного червя. Том 1 (ЛП) - Kazuki Miya. Страница 60

— …Ты права.

Обычно я использовала интернет или же журналы, когда нужно было разузнать про место работы. Тут же таких вещей нет. Вместо этого вы можете по слухам разузнать что-нибудь, либо надо самому придти и увидеть все своими глазами. Не воспользовавшись каким-нибудь из этих двух вариантов, вы никак не сможете узнать полезную информацию.

Как правило, вы узнаете про какую-нибудь отрасль, глядя на работу ваших родителей, и затем узнаете более подробно у того человека, к которому вас направили учиться. Однако, поскольку Отто скрыл факт семейных уз с Бенно, я не знаю, расскажет ли он о чем-нибудь полезном. Когда я привела Лютца к Отто, чтобы послушать, как быть торговцем, Бенно представился как “знакомый Отто с его торговых времен ”. Он и слова не проронил про его нынешнюю работу, возможно из-за того, что он уже хотел нам отказать. Сейчас у меня есть немного свободного времени, и я хочу использовать его с пользой и разузнать все про магазин.

— У них не так уж много вещей, выставленных на продажу, — сказала я.

— Да и не так много людей заходит в него, в сравнении с городским рынком. Интересно, выгоден ли им этот магазин?

— Думаю должен быть выгоден. Магазин же очень чистый, внешний вид и манеры сотрудников намного лучше, чем у магазинов ближе к стене, как я думаю. Поскольку они настолько хорошо обучены и ухожены, кажется, что они ведут свой бизнес с действительно богатыми людьми и даже знатью.

Даже человек у входа, стоящий как охранник, одет намного лучше, чем мы оба. Только из-за этого уже можно сказать, что магазин часто посещают люди, заботящиеся о своем внешнем виде. Кажется, что существует много препятствий, которые нам с Лютцем предстоит преодолеть, если мы действительно хотим работать тут, ведь мы совсем из другого мира.

Да-бонг, да-бонннг…

Четвертый звон колокола слышен по всему городу, говоря всем что уже наступил полдень. В тот же миг, все работники стали закрываться.

— Ха? Хах?! Они закрываются?!

Я схватила Лютца за руку, а затем отчаянно побежала к магазину Бенно, потянув его за собой. Все закрываются и собираются идти домой, а у меня нет никаких мыслей, что делать дальше. Я позвала охранника, как только он посмотрел на меня, показывая ему наше приглашение.

— Простите меняяя! Мы оба были приглашены к этому времени к Мистеру Бенно; не объясните ли вы нам, что нам дальше надо делать, пожалуйста?

— Ох, только не надо паниковать. Я вас прекрасно слышу. Вы не против подождать, пока мы все тут закроем?

После того как они закончат закрывать магазин на обед, все сотрудники отправятся за едой, оставив только одного охранника. Кажется, мне не нужно было беспокоить его посреди закрытия магазина, я могла бы спокойно подойти к нему и после. Сразу же после закрытия магазина и ухода последнего сотрудника, охранник провел нас внутрь.

— Сэр, у вас гости, — сказал он.

— Ах, пусть проходят, — сказал голос из другой комнаты.

Стражник открыл двери и впустил нас, и с почтительным поклоном закрыл ее за нами. С одного взгляда было очевидно, что эта комната была для деловых встреч. Полки вокруг комнаты были заставлены всевозможными вещами, которых я даже и не видела. Позади деревянного стола, за которым сидел сам Бенно, еще больше полок с грудами расписанных досок и различными свитками.

Это что? Книжные полки?!

На них нет никаких книг, поэтому было бы точнее их назвать полками для документов, но эти полки забиты письменными текстами. Я неуверенно направилась к ним, но как только Бенно встал, я опомнилась.

— Извините меня за столь быстрый ваш вызов, — сказал он — Я подумал, что нам стоит встретиться и поговорить.

— О чем же поговорить, сэр?

— Может нам стоит сначала отобедать? А после мы сможем и поговорить.

Я села на то место, которое предложил мне Бенно, но с него мне не видны те самые книжные полки. Лютц, немного нервничающий, сел рядом со мной.

— Нам сейчас его принесут.

Бенно взял маленький колокольчик со стола и позвонил им три раза. Дверь в задней части комнаты отворилась, и молодая девушка с поднос еды вошла. Кажется, что где-то должна быть лестница, соединяющая этот этаж и следующий.

— Мейн, Лютц, добро пожаловать, — сказала она — Я надеюсь, вам понравится обед.

Я подумала, что она жена Бенно, но он же ее не представил нам, получается она либо одна из сотрудников, либо прислуга.

— Спасибо вам большое, — это все что я сказала, изучая блюда поставленные передо мной. У каждого была пустая тарелка, вилка и ложка. Не было большой разницы между этим сервизом и моим домашним. Единственная разница заключается в том, что Бенно — единственный, у кого есть нож. Он наложил нам салат и мясо в тарелки и налил в блюдца суп.

— Приятного аппетита.

Лютц старался изо всех сил по-своему, но как только мы принялись есть, все мои советы, словно выветрились из его головы, и он стал с большим удовольствием поедать все подряд.

Возможно, Лютцу следует подучить манеры поведения за столом прежде, чем мы начнем работать.

Я взяла вилку и принялась тоже кушать. Я присматривала краем глаза за Бенно, но такое чувство, что его манеры не сильно то уж и отличаются от моих. По крайней мере я так думаю, Бенно же пристально изучал меня. Неужели я сделала какую-то ошибку? Ем я робко, нервничая, так как я могла сделать пару маленьких ошибок, которые даже и не заметила. Не думаю, что я сделала что-то чересчур грубое, поэтому нет никаких причин, почему он так пристально смотрит на меня.

Насколько мне известно, оставив немного еды в тарелке, я покажу, что я уже наелась, но я подумала, что в этом мире это будет выглядеть грубо. Я продолжала кушать, но в какой-то момент у меня словно ком в горле застрял, и я не смогла ничего больше проглотить.

У меня были некоторые представления об обеде богатых, но вся разница заключается в количестве еды, но никак не в ее качестве. Такое чувство, что все готовят по одному рецепту. Еще одно разочарование. Однако, Лютцу кажется что все дело в количестве, поэтому он выглядит таким довольным.

— А теперь, когда наши животы полны, продолжим наш разговор?

— Да, хорошо, — ответила я.

Бенно потягивал какой-то темный, похожий на кофе напиток с необычным ароматом, а нам же дали травяной чай, после мы начали разговор.

— Первым делом, я хотел бы спросить вас о кое-чем.

— О чем же?

— Почему вы положились на Отто?

По выражению и тону Бенно, было понятно, что он раздражен и даже немного разгневан. Лютц одернулся, а я склонила голову в сторону.

— Извините, но я не понимаю вашего вопроса. Я во многих вещах полагалась на Отто, вы про какой-то конкретный случай спрашиваете?

— Отто рассказал мне, что он дал вам гвозди в обмен на какую-то жидкость для волос, не так ли?

— Да… Это вызывает какую-то проблему? Я никого больше не знаю, кто мог бы помочь нам достать пару гвоздей.

У меня нет никаких предположений, почему же Бенно не понравилось, что Отто помог нам с гвоздями. Возможно ему не понравилось, что я дала ему шампунь? Я сидела там, склонив голову, и совсем не понимала что происходит. Бенно громко и сильно вздохнул.

— Вы поступили как настоящие торговцы, но вам нужно было сперва проконсультироваться со мной.

— С вами, сэр?

— Да, со мной, — сказал он и серьезно кивнул.

Кажется, действительно было бы лучше, обратись мы сначала к нему, но я все еще не понимаю.

— Но мы же еще не ваши работники, да? Я думала, что изготовление бумаги — это наш тест, поэтому обращение к вам за помощью, было бы минимум не логичным.

— Не правда. Если вы все же можете сделать ту бумагу, тогда вы уже являетесь моими учениками, а бумага хорошо продавалась бы через мой магазин. Первый человек о котором вы должны были подумать — это я, но никак не Отто.

Хотя официально мы все еще не его ученики, кажется, что мы должны воспринимать Бенно как нашего начальника, ведь условно у нас уже есть трудовой договор. Я думала, что изготовление бумаги — это наш тест, но так же, оказывается, я должна думать, что это уже наша работа. Если так думать, тогда все станет понятным: подмастерья Бенно попросили кого-то постороннего помочь с работой, что плохо отразится на Бенно, как на руководителе.