Власть книжного червя. Том 1 (ЛП) - Kazuki Miya. Страница 89

— Согласно слухам, похоже, что внучка, которую этот старый ублюдок действительно обожает — это единственный ребенок среди всех его внуков, который больше всего похож на него.

— О… она пошла по стопам лидера гильдии?

Я попыталась представить, как лицо лидера гильдии выглядело бы на молодой девушке, но мое воображение подвело меня.

— Ну, ты приведешь с собой Лютца, так что так будет немного получше. Ты не переусердствуешь. Лютц, ты не должен говорить ничего, что тебе не нужно, но если эта девушка попытается переманить Мэйн, как лидер гильдии сегодня, ты должен немедленно отказать ей. Лично я понятия не имею, где этот старый ублюдок выставил свои ловушки. Понял?

— Понял.

Лютц энергично закивал с серьезным выражением лица. Действительно ли необходимо было раздувать из мухи слона? Мы же говорим о некрещеной маленькой девочке, верно?

Когда я с сомнением наклонила голову в сторону, монеты слышно прозвенели в моей руке.

— …Подумайте об этом, — сказала я, — за сколько вы согласились на шпильку Фрейды? Лидер гильдии сделал какой-то знак пальцами, но я не знаю, как его трактовать…

— Знак, который поднял старик, означал три маленькие серебряные монеты. Когда я сказал, что нам нужно немного побольше, это означало цену в четыре монеты.

Чрезвычайно поразительно было услышать это. Учитывая факт цены нитей, так задрать цену всего за одну шпильку.

— Чт… что? Что?! Это же грабеж!

— Убедитесь, что вы закончите вовремя. Эта зимняя церемония крещения станет отличной рекламой, так что это дело повлияет на то, насколько хорошо мы сможем продать их позже.

— Эм, скорректируем цены…

Своим сверлящим взглядом Бенно прогнал мой последний проблеск на надежду.

— Ты думаешь, я остановлюсь только на этом старикашке?

— Нет, вовсе нет.

В ответ я уныло повесила голову. Я собралась сделать шпильку, которая стоит четыре маленьких серебряных монеты, так что я чувствую чуть больше, чем просто маленькое давление на меня.

— Даже после моего вступительного взноса, моей комиссии и стоимости материалов, вы все равно собираетесь работать на пятьдесят, шестьдесят процентов? Вложите душу в это, дети. И все будет хорошо! Слушайте, этому старому ублюдку наконец-то удалось найти шпильку, которую он так искал, но ты бы не продала ту, которую держала прямо перед ним. Это делает ее еще более труднодоступной, верно? Хотя вы и хотели сделать заколку зимой, он попросил вас сделать ее прямо сейчас, прямо в середине этого удивительно напряженного времени года, когда все пытаются подготовиться к зиме. Он хотел купить ее задолго до этой зимней церемонией крещения, даже прежде чем все начнут готовиться к ней и пойдут на рынок. Он хочет, чтобы внучка могла носить то, что никто другой не может? Вот что означает такая цена. Не беспокойся об этом, дитя.

Так что, если вы сможете придумать несколько оправданий — это нормально так нагло кого-то грабить, ведь он про это говорит? Серьезно, дай мне передохнуть.

Том 1 Глава 39 Внучка лидера гильдии

На следующий день, до того, как прозвенел третий колокол, мы с Лютцем ждали на центральной площади Фрейду. Пока я думала, когда же она подойдет, я поняла, что на самом деле ничего не слышала о цвете волос Фрейды, о ее манерах, цвете глаз или о чем-то еще такого же рода.

— Что мы будем делать, Лютц?

— Наверное, она помашет нам, когда доберется сюда?

— …Интересно, узнает ли она нас?

— Узнает. Твоя заколка суперуникальна, и плюс ее дедушка недалеко тут, так что если она спросит его, она сможет найти нас сразу же, верно?

Лютц, пожал плечами, указывая на здание Гильдии торговцев, которое было на центральной площади. Как он и сказал, Фрейда, вероятно, сможет узнать нас сразу же.

— Эй, Лютц. Как все прошло у тебя вчера? Мои родители были…

Вчера мы с Лютцем продали нашу газету Бенно, а потом вернулись домой с первым заработком. В моем доме глаза всей семьи стали размером с блюдце, увидев деньги, и когда я рассказал им историю о том, как мы с Лютцем работали над бумагой, они похвалили меня, сказав такие вещи, как “удивительно!" и "вы, должно быть, много работали!”. Затем, после того, как я добавила свою первую оплату в наш семейный бюджет, мы купили изрядное количество самого драгоценного предмета роскоши для зимних денечков — мед.

— А как у тебя, Лютц? Теперь то они счастливы, что ты стал помощником торговца?

Лютц, работая со мной, успешно завершил наш проект и был принят Бенно в качестве ученика в его магазин. Интересно, а что подумала про это его семья? Одобрили ли они его энтузиазм?

Лютц пожал плечами, горько улыбаясь. — Все прошло… неоднозначно. Они были вне себя от радости из-за денег, но они до сих пор не свыклись с мыслью, что я торговец. Мой отец только и говорил, что "Ты сказал, что вы сделали бумагу с Мэйн и продали ее, так почему бы не быть ремесленником и не делать бумагу?”. Он так же добавил, что он будет счастливее, если я стану ремесленником.

— Твой отец очень хочет, чтобы ты стал ремесленником.

Я понимаю, как кто-то может гордиться тем, что делает вручную вещи для жизни, но мечты Лютца отличаются от этого. Трудно найти тут золотую середину.

— Но я не хочу быть ремесленником. Я хочу быть торговцем, как Бенно, способным покинуть город. Мэйн, ты же не просто хотела сделать бумагу?

— Да. Мой следующий шаг — выяснить, как ее массово производить. Затем я хочу передать фактическое производственную обязанность кому-то другому и поработать над созданием книг. Если в мире не станет больше книг, то я не смогу владеть книжным магазином, а моя мечта стать библиотекарем навсегда останется мечтой.

Если я хочу, чтобы книги распространялись, то просто массовой бумаги будет недостаточно. Метод их печатания также совершенно необходим. Я не могу позволить себе довольствоваться книгами, сделанными из стопок бумаги.

…Впереди еще очень длинный путь.

— Если бы я мог управлять книжным магазином вместе с тобой, Мэйн, это было бы здорово! Вчера, когда я увидел те книжные полки в Гильдии, я начал думать, кому же могут понадобится книги? Люди, которые умеют читать, ведь такие богатые, верно?

— Да, я думаю, что ты прав.

Простолюдины в этом городе не умеют читать, так что, конечно, они не захотят покупать книги. Книги? Что это такое? Они вкусные? Так бы они спросили.

— Итак, если мы будем продавать книги, тогда мы пойдем и продадим их дворянам во многих разных городах, да? Может быть, глава соседнего города подойдет, которого мы видели на карте.

Поразмыслив над типом нашего клиента, который сможет купить книги, Лютц сказал действительно что-то дельное.

Пока я восхищалась Лютцем за то, как он расставил свои собственные цели, просто молча глядя на ту карту, я услышала, как топот маленьких шагов приближался ко мне и вдруг остановился.

— Пардон, но не вы ли Мэйн?

— Эм?! Ах, да!! Я Мэйн. Вы должно быть Фрейда?

— Все так! — сияя, сказала она. — Рада с вами познакомиться.

Ее волосы были вишневого цвета, заплетенные в косички, а ее светло-карие глаза как будто нежно улыбались. В целом милая и очаровательная маленькая девочка. Я не знаю, связано ли это с ее хорошим воспитанием или очень строгой домашней дисциплиной, но ее действия и манера речи оказались более взрослыми, чем я ожидала, в отличие от своего малого возраста. Я не могу уже сказать много о самом человеке, но она производит непонятное первое впечатление.

Однако, как бы я ни смотрела, я не видела в ней и следов от лидера гильдии. Может, это был просто слух, что она похожа на своего дедушку? Я рада, что Бенно волновался напрасно.

Она посмотрела на Лютца. — А вы друг Мэйн? Я с нетерпением ждала что будут только мы, девочки… — надула она свои щеки и появился только намек и на надутые губы.

Конечно, разговор с другой девушкой моего возраста имел некоторую привлекательность, но это обычно ограничивалось только, когда другая девушка была близким другом. Сегодня нашим пунктом назначения будет дом лидера гильдии. У меня не было никакого желания идти туда в одиночку.