Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya. Страница 15
— Меня зовут Розмайн. Приятно познакомиться с вами.
— Эльвира много рассказывала мне о тебе, — сказала Флоренция. — Уверяю, быть приёмной дочерью Сильвестра будет непросто, но вместе мы справимся.
У Вильфрида были светлые волосы, как и у его матери, и тёмно-зелёные глаза, очень похожие на глаза Сильвестра. Если честно, помимо волос он совершенно не был похож на мать. Его лицо было таким, какое наверняка было в детстве у Сильвестра. Он и правда был миниатюрным Силом.
— Господин Вильфрид того же возраста, что и ты, но поскольку его церемония крещения была весной, он твой старший брат. У лорда Сильвестра есть ещё двое детей, но сегодня они остались в замке.
Хотя на самом деле это я должна быть его старшей сестрой, но из-за того, что сегодня мне вновь исполнилось семь, считается что я младшая сестра. Как я поняла, у Вильфрида были ещё брат и сестра, но они остались в замке, потому что детей до крещения, нельзя было брать на официальные мероприятия, даже если они дети герцога.
Мне казалось удивительным, что у Сильвестра, который вёл себя как младшеклассник, было трое детей. Пожалуй, это было самым большим сюрпризом за сегодня. На мой взгляд, Сильвестру уже пора повзрослеть.
— Розмайн, можешь называть меня старшим братом. Шарлотта тоже так ко мне обращается.
— Лучше я буду называть тебя Вильфрид.
— Хорошо.
Вильфрид, казалось, был доволен тем, что зарекомендовал себя как старший брат и пообещал обо мне позаботиться. Я уже представляла себе будущее, в котором он вечно тащит меня за собой, отчего я теряю сознание.
После того, как меня поприветствовала семья герцога, Карстед поднял руку, прежде чем другие дворяне смогли подойти. Судя по тому, что после этого ко мне направились два человека, это был заранее оговорённый сигнал.
— Розмайн, после церемонии инаугурации главы храма, ты отправишься в замок, но поскольку ты теперь являешься приёмной дочерью герцога, тебе необходимы рыцари сопровождения. С завтрашнего дня эти двое будут твоим личным эскортом.
Один из направляющихся ко мне людей был мне знаком. Рядом с ним шла неизвестная мне девушка в обычной дворянской одежде со свисающими рукавами.
— Было довольно сложно найти для тебя женщину-рыцаря, поскольку ты будешь посещать нижний город и мастерскую в храме.
Похоже, мне требовалась женщина-рыцарь, которая могла бы повсюду следовать за мной, но, так как большинство из них не хотело посещать места, в которые ходят обычные дворянки, было довольно сложно найти кого-то, кто был бы готов покинуть дворянский район.
— Эти двое согласились стать твоими рыцарями эскорта, и готовы последовать за тобой в храм. Ты уже знаешь одного из них, — закончил Карстед.
Двое подошли и встали передо мной на колени.
— Дамуэль, я рада вновь тебя видеть. Спасибо, что согласился и дальше мне служить.
— Прошло много времени с нашей последней встречи, госпожа Розмайн. Я приложу все силы, служа вам, — ответил Дамуэль.
При нормальных обстоятельствах низший дворянин вроде Дамуэля не смог бы стать эскортом кого-либо из семьи герцога. Но он смог пройти путь от того, кого называли неудачником, которого чуть не казнили вместе с Шикикозой, до счастливчика, сумевшего найти в храме «магический камень».
— Эту госпожу зовут Бригитта. Она ровесница Дамуэля. Её навыки не подлежат сомнению, и, как у средней дворянки, у неё больше магической силы, чем у Дамуэля. Я думаю, ты найдёшь в её лице надёжного союзника. Они будут служить твоим эскортом во время пребывания в храме. Когда ты прибудешь в замок герцога, тебе выделят другой эскорт.
Девушка с тёмно-рыжими волосами подняла голову и посмотрела на меня своими аметистовыми глазами. Она выглядела крупнее и крепче, чем большинство других дворянок, так что было легко признать, что она женщина-рыцарь. С первого взгляда она показалась мне надёжной старшей сестрой, так что, думаю, я могу рассчитывать на неё.
— Бригитта, я полагаю, что тебе будет тяжело отправиться вместе со мной в храм, но я очень признательна тебе.
— Благодарю за вашу доброту, госпожа Розмайн.
После представления рыцарей сопровождения, ко мне один за другим стали подходить дворяне, чтобы представиться и поздравить меня.
— Розмайн!
В то время, как меня приветствовали дворяне, ко мне подошёл Вильфрид, которому, после того, как он смог набить живот, стало скучно. Похоже, что при появлении сына герцога всем остальным дворянам требовалось отступить, несмотря на то, что он ещё ребёнок.
— Розмайн, здесь скучно, поэтому я пришёл поиграть. Давай за мной, — сказал он и потянул меня за руку.
Вот только я, между прочим, была главной героиней этого мероприятия, и наверняка встреча с этими дворянами была для меня важной работой. Я обещала Фердинанду, что смогу успешно закончить свою церемонию крещения и сейчас моя голова была забита именами и должностями всех этих дворян.
— Ох, но я должна всех здесь поприветствовать…
— Да кого это волнует? Пошли.
Я обернулась, ища поддержки, но Фердинанд просто махнул рукой, давая согласие.
— Разве дети не должны играть с другими детьми? — спросил Вильфрид. — Розмайн, я уверен, что ты предпочла бы быть с детьми, чем со всеми этими взрослыми.
А-а? Нет, я предпочла бы остаться со взрослыми! И действительно ли мне можно вот так взять и оставить свою церемонию крещения? Я не могла поверить, что Фердинанд дал мне разрешение уйти. Тем временем Вильфрид продолжал тащить меня за собой. Чтобы не упасть, мне всё же пришлось последовать за ним, вот только его скорость всё увеличивалась. Он стащил меня с алтаря, протащил через всю толпу хорошо одетых женщин, после чего принялся бежать, утягивая меня за собой.
— Брат Вильфрид, помедленнее…
— Нет, Розмайн, нам нужно поспешить. Если мы не поторопимся, то взрослые поймают нас.
Я попросила его притормозить, и он меня просто проигнорировал. Нетрудно было догадаться, что он проводил почти каждый день, убегая от взрослых и пытаясь не попасться. Учитывая, как себя вёл Сильвестр, это было вполне ожидаемо. Похоже, что Вильфрид весьма проблемный ребёнок.
— Тебе нужно тренироваться каждый день и найти хорошие места где можно спрятаться, чтобы тебя не поймал этот надоедливый Лампрехт. Такую растяпу, как ты, сразу же поймают.
— Я не собираюсь убегать или прятаться, поэтому, пожалуйста, отпусти мою руку…
— Ни за что! Если отпущу, то тебя обязательно поймают и отругают!
Я хотела возразить и сказать, что его ругали именно потому, что он убегал от своего эскорта, но к этому моменту я уже тяжело дышала и едва ли могла говорить.
О нет. Я вот-вот потеряю сознание.
— Пожалуйста… остановись… я не могу… дышать…
— Эй?! Розмайн?!
Мои колени подогнулись, и я ударилась об пол. Боль, от того что меня волочили, и потрясённый крик Вильфрида были последними вещами, которые я запомнила, прежде чем всё потемнело.
Это был уже второй раз, когда я не смогла завершить свою церемонию крещения. Надеюсь, третьего раза не будет…
Придя в себя, я поняла что нахожусь в своей комнате. Я тихонько села в постели и увидела неподалёку Карстеда и Фердинанда, играющих в реверси.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Фердинанд.
— Во рту всё горько…
Должно быть, он снова заставил меня выпить то лекарство. Во рту была ужасная горечь, которая даже не собиралась ослабевать.
— Думаю, ты уже успела понять, что Вильфрид — точная копия Сильвестра в молодости. Он тоже никого не хочет слушать. Поэтому я предпринял некоторые шаги, чтобы сразу же показать ему, насколько ты слаба.
— Я думаю, что если та, кого вы тянете, внезапно теряет сознание, то это может сильно напугать. Я беспокоюсь за брата Вильфрида…
Даже Марк и Бенно сказали, что я напугала их до смерти, когда я впервые потеряла перед ними сознание, после этого они стали чрезмерно опекать меня. То же самое и с Корнелиусом. Я думаю, что такое может оставить ребёнку тяжёлую душевную травму.