Факел Геро. Часть 2 (СИ) - Астрович Ната. Страница 22

— Прошу, госпожа, — Нисифор распахнул входную дверь. — Сегодня особняк пуст: у рабов выходной, и вам никто не помешает хорошенько осмотреть весь дом.

Федра переступила порог внутреннего дворика и остановилась.

— Отчего здесь так темно? — нахмурилась она.

— Подождите немного, госпожа.

Нисифор кинулся открывать ставни. В помещении стало светлее, и Федра заметила две каменные лестницы, расположенные симметрично с правой и левой стороны от входа. В центре дворика белела мраморная чаша фонтана.

— Здесь под общей крышей находятся и жилые покои, и двор?

— Всё так, госпожа. Поэтому господин Идоменей приказал предусмотреть в стене два окна, чтобы перистиль* зимой освещался солнечным светом.

— Но как это возможно — выстроить такую огромную крышу, которая накрывает весь дом?! — не без восхищения произнесла женщина, подняв голову к потолку. — Никогда не видела ничего подобного!

— Точный расчёт геометра и труд опытных мастеров-кровельщиков создали эту необычную конструкцию, — пояснил управляющий.

— Посмотрите сюда, госпожа, — проговорила молчавшая до этого Клития, указав на одно из окон, наружные деревянные ставни которого были распахнуты Нисифором, но остались прикрыты другими, необычного вида.

— Это ставни — чудо не меньшее, чем крыша дома! — гордо сказал Нисифор.

Федра подошла к окну, провела пальцем по бесцветной полупрозрачной пластинке, вставленной в одну из ячеек свинцового переплёта.

— Какой интересный материал, Нисифор!

— Это стекло, госпожа. Обратите внимание, что для каждой стекляшки отлита своя ячейка, поэтому между пластинками и ячейками оконного переплёта нет зазоров и щелей.

— Такие стеклянные ставни не позволят проникнуть внутрь холодному воздуху, но пропустят солнечный свет… — задумчиво проговорила Федра.

— Всё так, госпожа.

— Помню, когда супруг только собирался строить этот особняк, он говорил мне о разноцветных окнах.

— Здесь есть и такие, — кивнул Нисифор. — Они установлены в покоях второго этажа. Но давайте я покажу сначала первый этаж, госпожа, а потом мы поднимемся наверх.

Долго ходили они по особняку. Заглянули и на кухню с большим круглым очагом, и в купальню с мраморной купелью и медным краном в виде морского конька. Нисифор подробно рассказал о том, как будет циркулировать подогретый воздух в керамических трубах, проложенных под плитками пола, и как будет подаваться вода. Увидели Федра с Клитией и окна из цветного стекла, через которые лился разноцветный волшебный свет. Полюбовались на статуи богов и богинь, призванных беречь покой хозяев этого дома.

Осматривая помещения второго этажа, Федра догадалась, что анфилада* из трёх комнат левого крыла предназначалась для её покоев. В углу последней из комнат находилась потайная дверца, за которой спряталась деревянная лестница, соединяющая её будущую спальню со спальней андрона. Идоменей когда-то планировал навещать её покои втайне от любопытных слуг. «Не понадобится теперь эта лестница», — подумала Федра. К её удивлению, мысль не вызвала ни обиды, ни ревности. Нет, не будет она больше тратить силы и время на тоску по тому, чего не вернёшь!

Федра с улыбкой обернулась к своим спутникам. Нисифор слегка склонил голову, давая понять, что готов, как и прежде, ответить на все вопросы госпожи, а Клития стояла у окна и любовалась игрой солнечных лучей, проходящих через разноцветные стёклышки.

— Подойди ко мне, Нисифор, — поманила Федра мужчину, а когда он приблизился, начала разговор издалека: — Благодарю за то, что показал мне новый особняк.

— Счастлив служить вам, госпожа. Прошу прощения, но не соизволите ли вы составить список предметов мебели и обихода для обустройства этого дома? Насколько я знаю, господин Идоменей планировал за лето полностью закончить здесь работы, а будущей осенью начать заселение.

— Я займусь списком, как только найду для этого время, — пообещала Федра. — Но сейчас я хочу поговорить о твоём доме.

Женщина посмотрела из-за плеча Нисифора на рабыню, но та продолжала разглядывать цветные блики на полу комнаты.

— Не совсем понял, госпожа… — растерялся мужчина.

— Слышала, что ты присматриваешь себе дом в Прекрасной Гавани.

— Вот вы о чём! Да, с недавних пор я думаю о приобретении собственного жилища, но считаю, что сначала следует найти жену. Дому нужна хозяйка.

— Как ты прав, Нисифор! — радостно вздохнула Федра.

— Тогда разрешите, госпожа… — управляющий бросил быстрый взгляд на Клитию, которая, казалась полностью поглощенной игрой света в необычных ставнях, и шёпотом продолжил: — Разрешите, госпожа, обратиться к вам с просьбой.

— Слушаю.

— После получения мной воли господин Идоменей дал понять, что любая из приглянувшихся мне рабынь станет свободной в день нашего бракосочетания.

— Это так, — подтвердила Федра. — Мой муж подарит новобрачной свободу, а я обеспечу её хорошим приданым.

— И всё же, госпожа, мне хотелось бы заручиться вашей поддержкой, потому что девушка, милая моему сердцу, живёт при вас, в гинекее.

— Конечно, Нисифор, я с радостью выполню эту просьбу. Как только твоя избранница даст согласие, я объявлю вас женихом и невестой.

Федра ликовала: первая её задумка — и сразу победа! Она снова посмотрела на стоящую у окна Клитию. Бедняжка и не догадывается, что в эту минуту решается её судьба!

— Значит, я могу сказать ей уже сегодня?

— Прямо сейчас! Подойди к ней, — женщина указала глазами на рабыню. — Не смущайся, я не буду смотреть, отвернусь.

— Госпожа…

— Что такое, Нисифор?

— Я не понимаю… При чём здесь Клития?

— Ну как же?.. — Федра осеклась. — А о ком ты тогда говорил?

Мужчина первым догадался, что произошло недоразумение и они с госпожой говорят о разных девушках:

— Простите, госпожа, мне не нужно было… Мне не следовало… Прошу, забудьте!

— О боги! Так это не Клития?!

— Нет, госпожа, — виновато опустив голову, проговорил управляющий.

— Тогда… Хиона?

— Она одна мила моему сердцу, — не поднимая глаз, прошептал мужчина.

— Но ей так мало лет… Она слишком молода для жены!

— Знаю! Я готов ждать сколько нужно, госпожа! — управляющий поднял голову. — Прошу только чтобы вы имели в виду — я первый посватался к ней. Это если… если потом ещё кто захочет…

— Я поняла тебя, Нисифор, — вздохнув, ответила Федра. — К сожалению, хоть девушка и обитает при мне, судьбу её без мужа я решить не могу. Сам знаешь, он к ней как к дочери относится, — сухо добавила она и пошла к двери, бросив на ходу: — Клития, милая, возвращаемся.

Они распрощались с Нисифором на ступенях особняка. Управляющий пошёл вниз, к источнику Мэлины, за которым начиналась тропинка к посёлку рабов, а госпожа в сопровождении Клитии направилась по аллее вверх, к гинекею. Федра время от времени бросала взгляды на идущую рядом девушку и гадала, слышала ли та что-нибудь из её разговора с Нисифором? Но лицо рабыни было спокойно.

Когда они дошли до террасы, Федра остановилась и посмотрела вниз, туда, где среди деревьев виднелась новенькая крыша особняка. Проклятый дом! Он всегда вызывал в её душе непонятную неприязнь, и сегодня подтвердил свою негативную ауру. Федре даже казалось, что начни она разговор с управляющим в другом месте, всё сложилось бы иначе.

Федра

3.

— Вот вы удумали, госпожа моя Федра, из-за рабынь переживать! Мало вам своих забот! — утешала Галена. — Если какая выйдет замуж — туда ей и дорога! Не выйдет — пусть в девках сидит, ничего с нею не сделается. Главное, чтобы работу свою выполняли справно, а остальное — тьфу! Плюнуть и забыть!

— Как же я могла так ошибиться, не заметить, что Нисифор не о Клитии говорит?..

— А разве вы обязаны всё примечать? Не господское это дело! Пусть прислуга любое желание хозяев предугадывает и со всех ног бросается его исполнять. Лучше скажите: обед подавать?

— Чуть позже, пожалуй. Отдохну немного…

— Может, вам в мягкую постельку перебраться, госпожа? Клинэ ваше жестковато.