Руководство по борьбе с проклятиями (СИ) - Ведьмина Александра Андреевна. Страница 15
«И все-таки мне нужна карта...»
Возвращаясь из столовой, я и не заметила, как свернула не туда, а когда попыталась вернуться, поняла, что совсем не узнаю эту часть поместья, но спросить дорогу было уже не у кого. Примерно час назад Генри покинул поместье по какому-то поручению начальника, а кухарка почти наверняка хлопотала на кухне, занимаясь приготовлением обеда.
Через пять минут я решила, что все не так уж и страшно, не в лесу же заблудилась. Тем более что осмотр поместья, в котором мне предстоит жить, не будет лишним. Правда спустя почти час скитаний по безлюдным коридорам эта идея уже не казалась мне такой замечательной.
«Интересно, Мурзика покормили?»
Не смотря ни на что, для меня он оставался любимым питомцем, и, каким бы вредным он ни был, я знала, что так будет всегда. Правда нам еще предстоит обсудить эту его привычку забывать делиться важной информации.
Спустя какое-то время я наткнулась на окно с широким подоконником, которое как раз выходило в сторону озера, и, решив, что мне не помешает передышка, забралась на него вместе с ногами. И вот, сидя в одиночестве и глядя на болото, по ошибке именуемое озером, я думала о том, что здесь все-таки произошло. Старик обиделся на жителей за то, что его не впустили, и решил отомстить? Ну так они наверняка не открывали двери не со зла. Если буря и правда была такой жуткой, как говорила незнакомка, они могли попросту не услышать его. Не слишком ли это жестоко?
«Нет, должно быть еще что-то, что местные упустили или утаили. Если кто -то сделал что-то настолько гадкое, что из-за него прокляли весь город, не удивительно, что он до сих пор молчит. Если вообще все еще жив, конечно...»
И вот, чего я точно не ждала, так это двух маленьких призраков, с любопытством выглядывающих из-за поворота: мальчишку лет восьми на вид и девочку лет пяти. Заметив, что я смотрю прямо на них, они громко рассмеялись и убежали, оставив меня растерянно смотреть в их сторону.
«Дауж, скучно мне здесь точно не будет...
Глава 8
В какой стороне нужная мне лестница, я все еще не знала, но очень скоро мне наскучило сидеть. Чего ждать-то? Пока появится кто-то, случайно разгуливающий по поместью, и подскажет дорогу? Поместье большое, людей в нем мало, а значит наткнуться на кого -нибудь шансы невелики, и выручать себя следует самой.
Перспектива еще пары часов брожения по поместью меня не радовала, но и не пугала. Как говорил Чеширский кот, куда -нибудь ты обязательно попадешь, нужно только достаточно долго идти, а я и без того уже целый час бродила.
По пути я несколько раз встречала разных призраков, но все они игнорировали меня, либо спешили скрыться за очередной стеной. Впрочем их можно было понять. Если до меня их никто не замечал и не заговаривал с ними, ясно почему они могли перестать обращать внимание на живых.
Однако, сколько бы я ни шла, так и не смогла выйти к знакомому коридору. Один раз я наткнулась на лестницу, но она вела вверх, и решила, что не буду подниматься без лишней необходимости — мне-то вниз нужно, и при этом не уставала повторять про себя:
«Насколько же большое это поместье?..»
Когда я разглядывала его с улицы, оно и правда было большим. Гораздо больше школы и университета, где я училась, и даже нашего пятиэтажного дома. Но сейчас, изнутри, оно казалось мне бесконечным лабиринтом из древнегреческих мифов. Только минотавра для полного счастья не хватало...
И все бы ничего. Вот только стоило мне об этом подумать, как за поворотом послышались громкие, грозные шаги, и рев, едва не заставив меня поседеть от ужаса. Круто развернувшись на пятках, я побежала в противоположном направлении, мысленно проклиная это поместье, свое невезение и Мурзика, который притащил меня в этот треклятый мир.
«Проклятье, я же пошутила!»
Не знаю, сколько я бежала, не разбирая дороги, и даже не уверена, что за мной кто-то гнался, но страх перспективы быть сожранной жутким монстром, так и не получив обещанную зарплату, подгонял меня вперед ровно до тех пор, пока я с размаху не влетела в мужскую грудь.
Это было. Больно. Из груди вырвался рваный вздох, пошатнувшись, я ненадолго потеряла равновесие, но мужчина успел придержать меня и спасти от позорного падения.
Подняв взгляд, я столкнулась с насмешливыми зелеными глазами и едва не выругалась вслух. А все потому, что я едва не сбила с ног собственного начальника. Это ж надо было так облажаться!
— Простите! — тихо пискнула я, отступив от мужчины на два шага.
К счастью, разозленным он не выглядел. Казалось, что произошедшее его вовсе не заботит, и даже веселит — было что-то такое в его взгляде. Чего я объяснить не могла.
— Куда вы так бежали? — участливо поинтересовался он, затем сделал небольшую паузу и добавил, — Или будет вернее спросить от кого?
— Вы удивительно проницательны, — хмуро ответила я, поправляя юбку, и тут же прикусила язык. Не стоит испытывать терпение того, от кого зависит твоя зарплата. Но мужчина, кажется, не заметил моей дерзости, и был настроен продолжить наш неловкий разговор:
— Так что же вас так напугало?
— Я. Не уверена, — честно призналась я, и отчего-то почувствовала себя глупо, как нашкодивший ребенок. Так бежать сама не зная от чего.
— Вот как? — бровь мужчины удивленно взметнулась вверх, он посмотрел куда -то мне за спину, заставив меня нервно обернуться, но там никого не было. Я успела заметить его промелькнувшую улыбку и нахмурилась.
«Он что, пытается меня напугать?»
Но как следует поразмыслить над этим я не успела.
— Что ж, думаю вам не помешает выпить успокаивающий отвар... — с улыбкой ответил он, — Как считаете?
— Не откажусь.
Вместе мы проследовали на кухню, где он предложил мне занять одно из кресел у окна, а сам принялся хлопотать над заварником, тихо напевая какую -то мелодию себе под нос — для полного образа ему не хватало только фартушка.
Что-то в начальнике казалось мне странным, неправильным, но я так и не успела понять в чем дело, когда на круглый стол передо мной опустилась фарфоровая чашка с травяным отваром.
— Вот, выпейте. Вам сразу станет легче, — заверил он.
Обхватив чашку руками, я ненадолго замерла, чувствуя себя Алисой из сказки, а затем решительно сделала глоток. Ну не будет же начальник травить меня в собственном доме? Хотя бы потому, что у него нет времени ждать, пока гильдия отправит на мое место кого -нибудь еще...
Воспоминания о последних словах, брошенных Эллианом после завтрака, неприятно кольнули обидой, но я быстро взяла себя в руки. Что он там обо мне думает не должно меня волновать. Главное — сделать работу, получить деньги и устроиться где-нибудь в небольшом уютном домике.
Вопреки моим подозрениям, отвар оказался совсем не горьким, он пах земляникой, мятой и мелиссой, и даже был вполне приятен на вкус, так что я выпила все до капли и поблагодарила:
— Спасибо. Мне и правда стало легче.
Мужчина вновь улыбнулся, совсем как ночью, когда предложил проводить меня в библиотеку, и сел рядом. Возможно даже ближе, чем позволяли приличия.
Не знаю почему, но я вдруг захотела рассказать ему о том, что произошло.
— Я слышала шаги. — стоило об этом вспомнить, как я словно вновь услышала их за спиной, но на кухне были лишь мы, и единственные звуки издавала кипящая кастрюля, порой позвякивая крышкой, — И рев... Не тот, что ночью, — теперь я была в этом уверена, — Но все равно жуткий.
— Да, такое здесь случается. — с улыбкой ответил он, — Но, как правило, днем бояться нечего. Скорее всего над вами просто кто-то пошутил.
На секунду я даже дышать перестала, задохнувшись от возмущения, и лишь глупо открывала рот, но вскоре взяла себя в руки и переспросила:
— Пошутил? — как ни старалась скрыть эмоции, они то и дело пробивались наружу, выдавая меня со всеми потрохами.
«Хороши шуточки! Так можно и богу душу отдать, и никакого проклятия не нужно...» — Эллиан же будто услышал мои мысли, отчего его улыбка стала еще шире.