Комплекс хорошей девочки (ЛП) - Кеннеди Эль. Страница 49

— Ты опоздал примерно на два часа, — категорично говорит Алана, не впечатленная его величественным появлением.

— О, прости. — Эван стряхивает воду с волос со всей грацией бездомной собаки и бросает на Алану саркастический взгляд. — Полагаю, я не получил гонорар за этот месяц, чтобы быть у вас на побегушках.

Куперу приходится практически втолкнуть своего брата в дверь, чтобы попасть внутрь и выбраться из шторма. Он выглядит немного озадаченным, увидев меня на диване своих друзей, завернутую в одеяло, как промокший корн-дог.

— Не мог не заметить свой грузовик снаружи, — говорит он, приподнимая бровь. — Пошла и стащила, да?

Я пожимаю плечами, встречая его кривую усмешку.

— Так же украла кучу вещей. Я думаю, ты плохо влияешь на меня.

Он издает смешок.

— Это верно.

Что-то в блеске его глаз начинает казаться прелюдией. Вот как быстро это происходит, когда он рядом. От нуля до того, чтобы трахнуть меня ровно за десять секунд. Я не могу избавиться от ощущения, что все остальные это видят, и все же мне все равно. Купер Хартли входит в комнату, и я теряю весь свой чертов разум. Я ненавижу это. Я люблю это.

— Нам повезло, что она пришла, — говорит Стеф, когда ребята наливают себе пару чашек кофе на кухне.

— Эта сумасшедшая сучка забралась на крышу и сама залатала дыру. — Алана протягивает Эвану свою кофейную кружку, чтобы он наполнил ее, что он и делает, закатывая глаза при виде нас троих, завернутых в наши коконы.

— Кстати, — добавляет она, — никто не пользуется гостевой ванной комнатой. Теперь это аквариум.

— Я все равно всегда ненавидела те обои, — замечает Стеф, и по какой-то причине это вызывает у нас с Аланой смех.

— Подожди. — Купер резко останавливается, стоя посреди гостиной. Его недоверчивый взгляд выделяет меня. — Ты забралась на крышу?

— Возможно, я нашла новое призвание, — говорю я ему, потягивая кофе. — Я должна сама заняться ремонтом отеля, как люди по телевизору.

— Оо. — Стеф шлепает меня по руке. — Я призываю вас принять участие в реалити-шоу.

— Я все еще не могу поверить, что ты купила его, — удивляется Алана. — Это так чертовски случайно.

Купер со стуком ставит свою кофейную чашку на телевизионную консоль, жидкость выплескивается, и в комнате воцаряется тишина.

— Никто из вас даже не пытался остановить ее?

— Куп, все было хорошо. — Стеф игнорирует его вспышку гнева. — Это был всего лишь небольшой дождь.

— Это была не твоя задница там, наверху.

Яд в его голосе поражает своей суровостью. Я не уверена, откуда взялся весь этот внезапный гнев. Было ли это особенно ответственным поступком? Нет. Но никто не пострадал. Кроме задницы Купера, очевидно.

Я слегка хмурюсь в его сторону.

— Эй, все в порядке. Я в порядке. Им нужна была помощь, поэтому я предложила приехать. Это было мое решение.

— Мне насрать, чья это была идиотская идея. Тебе следовало бы думать лучше, — говорит он мне снисходительным тоном, похожим на тот, который я слышала от Престона, когда показывала ему отель.

И теперь я немного злюсь. Почему каждый парень, с которым я встречаюсь, думает, что он должен быть моим отцом? Я порвала с Престоном не для того, чтобы позволить другому парню обращаться со мной как с ребенком.

— А вы двое, — он сердито смотрит на девушек, — должны были остановить ее.

— Чувак, остынь. — Алана откидывает голову назад со скучающим вздохом. — Она большая девочка. И мы рады, что она здесь. — Я чувствую, что это самое искреннее извинение, которое можно услышать от Аланы. Наши сегодняшние усилия растопили холодное отношение, которое она ко мне проявляла, и я думаю, что теперь мы в хороших отношениях.

— Брось это, Алана. Она провернула этот трюк только для того, чтобы вы с Хайди перестали ее пугать.

— Я не помню, чтобы просила тебя говорить за меня, — огрызаюсь я на него, потому что спасибо, придурок. Я добивалась здесь прогресса, и это не помогает.

Купер крадется к дивану, нависая над нами.

— Ты могла умереть, — огрызается он в ответ. — На случай, если ты не заметила, мы практически в эпицентре урагана.

У меня отвисает челюсть.

— Ты что, издеваешься надо мной прямо сейчас? На случай, если я не заметила? А теперь ты вдруг забеспокоился о моей безопасности? Ты тот, кто оставил меня в своем доме в разгар урагана. Я была там совсем одна! Только я и Патриция, кричащая, как баньши!

Он моргает, глядя на меня, как на сумасшедшую.

— Ее зовут Дейзи.

Я, спотыкаясь, поднимаюсь на ноги, прижимая к себе одеяло, как тогу.

— Я говорю не о собаке! Я говорю о Патриции!

— Я не знаю, кто такая Патриция, ты сумасшедший!

— Маленькая мертвая девочка, которая утонула возле вашего дома сто лет назад и…

Я останавливаюсь, мой возмущенный взгляд устремляется на Эвана, чьи губы дико подергиваются.

— Ты мудак! — рычу я. — Серьезно?

Эван скрещивает руки на груди.

— Маккензи. Любимая. Я не собираюсь извиняться за твою доверчивость. Это все ты.

На диване Алана и Стеф бьются в истерике. У Стеф слезы текут по щекам, когда она хрипит "маленькая мертвая девочка" между смешками.

Передо мной Купер явно тоже старается не смеяться.

— Не смей, — предупреждаю я, тыча пальцем в воздух между нами.

— Я имею в виду, — Купер дрожит, борясь со смехом, — он не ошибается.

Это все ты.

Я пристально смотрю на него.

— Он садист! А ты придурок.

— Я придурок? Напомни мне, кто вышел на крышу и чуть не попал под удар молнии?

— О Боже, в меня чуть не ударила молния. Ты сейчас ведешь себя нелепо. — Возмущенная, я упираю руки в бедра, забыв о завернутом в меня одеяле.

Он падает на мокрый ковер, оставляя меня в одном черном спортивном лифчике и неоново-розовых трусиках-бикини.

Эван облизывает нижнюю губу.

— Вот об этом я и говорю.

Несмотря на вспышку жара в выражении его лица, тон Купера остается холодным.

— Собирай свою одежду, Мак. Мы уходим.

— Нет, — упрямо говорю я.

Его глаза сужаются.

— Пошли.

— Нет. Теперь я живу здесь.

Алана хихикает.

— Маккензи. — Он делает угрожающий шаг вперед. — Пойдем.

— Нет. — У меня внезапно пересохло в горле. Напряжение сгущает воздух. Я не знаю, злится ли Купер или возбужден, но его пылающие глаза высасывают весь кислород в комнате.

Купер бросает взгляд на своего брата.

— Эван, дай мне свои ключи. Ты можешь отвезти мой грузовик домой.

С понимающей усмешкой Эван лезет в карман и бросает своему близнецу связку ключей.

Я вздергиваю подбородок.

— Я не знаю, что, по-твоему, сейчас происходит, но я не собираюсь…

Не успеваю я и глазом моргнуть, как Купер перебрасывает меня через плечо. Уставившись на свои мокрые ботинки, он ведет нас к двери.

— Отпусти меня! — кричу я, но ливень, который обрушивается на нас в тот момент, когда мы выходим из дома, заглушает мою яростную просьбу.

Купер бесцеремонно запихивает меня на пассажирское сиденье джипа Эвана, прежде чем подбежать к водительскому месту. Когда он заводит двигатель и поворачивается, чтобы посмотреть на меня, у меня есть ответ на вопрос "злой или возбужденный".

Его взгляд стал расплавленным.

— Я буду в тебе, как только мы вернемся домой. — Угроза. Обещание.

Заведенный.

Совершенно определенно возбужден.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Маккензи

— Душ. Сейчас. — рычащий приказ Купера заставляет дрожь пробежать по мне. Мы просто бежали от джипа к его дому, промокая при этом насквозь. Я все еще в одном нижнем белье, и мои зубы снова стучат. К счастью, мне уже недолго осталось мерзнуть. В своей ванной Купер включает горячую воду, и вскоре от облицованной плиткой душевой кабины поднимается пар.

Я снимаю спортивный бюстгальтер и трусики и вхожу в душ, счастливо постанывая, когда тепло разливается по моему телу. Мгновение спустя температура поднимается еще на сто градусов, потому что сзади ко мне подходит голый Купер.