Босиком по осколкам прошлого (СИ) - Лунная Татьяна. Страница 34

— Ты не понимаешь, — продолжала сквозь рыдания женщина, отчего я уже едва сдерживал себя. — Я видела его…

Вокруг нас затихли все голоса, а я буквально ощущал, как мой мозг был готов взорваться. Дамла явно сошла с ума.

— Ты понимаешь, что говоришь? — произнес, перейдя на шепот. Максимально приблизившись к женщине, я пытался увидеть ложь в ее глазах, но она была абсолютно уверена в сказанном. — Как ты могла меня видеть здесь, если я весь вечер был на другом конце города? Не смей говорить обо мне подобное, а иначе…

— Ферхат, успокойся, — положив руку мне на плечо, сказал Омер и посмотрел куда-то мимо меня.

— Я бы советовал вам прислушаться к словам своего друга.

В попытке прийти в себя я выдохнул и обернулся.

— Кто вы? — спросил я мужчину, которому принадлежала последняя фраза.

— Комиссар местной полиции, Мерт Айдын, — представился мужчина. — Господин Ферхат, подскажите, где вы были сегодня около девяти часов вечера?

Казалось бы простой вопрос, но от ответа на него могла разрушиться жизнь Ясемин. Наши отношения были еще слишком шаткими. Я не имел права выносить их на всеобщее обозрение, дабы спасти свою шкуру.

— Я был один, — коротко ответил я. — Катался по городу, чтобы развеяться.

— Врешь! Ты все врешь! — вновь закричала Дамла, но Серкан сразу отвел ее в сторону, чтобы успокоить.

— В таком случае, — продолжил комиссар, обращаясь ко мне, — я думаю вы не будете против, проехать с нами в участок. Уверен, нам будет о чем поговорить.

Вежливое приглашение было явной формальностью, судя по нескольким полицейским за спиной комиссара. Это дело принимало дурной оборот. Предчувствие меня никогда не обманывало — убийство отца было обставлено с целью подставить меня.

— Ферхат, — окликнул меня Омер и, подойдя ближе, заговорил уже шепотом. — Ты ведь был с Ясемин. Почему не скажешь правду?

— Не сейчас, Омер, — также тихо произнес я. — Лучше найди мне хорошего юриста.

Судя по уверенности, с которой говорил комиссар, адвокат мне действительно не помешает. Всего час назад я был самым счастливым человеком, а теперь вынужден доказывать свою невиновность в убийстве. От одной этой мысли голова шла кругом.

— Итак, господин Ферхат, — начал комиссар, когда меня привезли в участок и формальности моего задержания были закончены. — Вы утверждаете, что ездили по городу во время совершения преступления.

— Не вижу смысла повторять это второй раз, — резко ответил я. — К тому же я не знаю, когда было совершено преступление. Я часто отдыхаю от работы именно катаясь по вечерним улицам. Так было и сегодня. После мне позвонил Омер и сообщил о случившемся. Каким образом убили моего отца, мне неизвестно.

Контролировать свой гнев в данной ситуации было очень сложно. Кому и зачем понадобилось подставлять меня, да еще и таким способом? В иной ситуации я бы мог подумать на Серкана, но только не в этом случае. Его отношения с отцом были очень близкими. Брат был его настоящей копией, отчего между ними всегда царило понимание и уважение, чему я очень завидовал в прошлом. Мысль о том, что Серкан мог причинить ему вред, была полным бредом.

— Обстоятельства смерти господина Фарука не секрет, — вновь заговорил комиссар. — Его задушили. Все можно было обставить, как несчастный случай, если бы не разгром в палате. Видимо, убийца не был готов к сопротивлению, а после просто не успел замести следы.

— И вы уверены, что это я, — оценивая взгляд мужчины, констатировал я.

— У меня есть все основания для этого. Госпожа Дамла, супруга убитого, уверяет, что видела высокого, крепкого мужчину, который выходил из палаты господина Фарука. Это тот же мужчина, что и на записях камер. К сожалению, свидетельница не рассмотрела его лица, но у нас есть еще кое-что. Узнаете?

Комиссар достал из стола пакет. Глядя на его содержимое, я не мог поверить своим глазам. Это были мои часы, которые я забыл у Белиз. Но откуда они взялись?

— Мы нашли их в палате вашего отца, под его кроватью, — сообщил мужчина, наблюдая за моей реакцией. — Судя по всему, вы узнали их.

— Да, это мои часы, — подтвердил я. — Но я потерял их около недели назад в другом месте.

— Вы потеряли, а мы нашли, — с сарказмом произнес комиссар, делая какие-то пометки в своем журнале. От его нахального тона кровь закипала у меня в жилах. — К сожалению, сегодня Вам придется провести ночь в камере. Вы подозреваетесь в убийстве Фарука Кылыча…

Слова мужчины были прерваны стуком в дверь.

— Господин комиссар, пришëл адвокат господина Ферхата, — сообщил полицейский.

Едва заметно кивнув, мужчина продолжал что-то записывать.

— Добрый вечер. Меня зовут Белиз Аджар. Я буду представлять интересы Ферхата Кылыча.

Услышав голос женщины, которая вошла в кабинет, я был готов разорвать Омера на куски. Из всех адвокатов он выбрал именно ее? Ну что ж, по крайней мере, она должна была ответить мне на вопрос о внезапном появлении моих часов в палате отца. Вся эта история запутывалась все сильнее с каждой минутой. И оставалось лишь надеяться, что я сумею ее распутать.

Глава 34. Я должна его спасти

Ясемин

/Стамбул. Наше время/

Утренние солнечные лучи пробивались сквозь тонкие шторы, заливая собой почти всю комнату. Томно потянувшись в постели, я приоткрыла глаза и, мимолетно посмотрев на время, испуганно вскочила с постели.

"Я проспала! Нет, нет, только не это!"

Вчерашний вечер с Ферхатом заставил меня полностью забыть обо всем. Вспоминая его слова, крепкие руки, улыбку, весь окружающий мир сразу становился ничтожным. Находясь под впечатлением от нашей встречи, я не могла уснуть почти до утра, а после уже просто отключилась, конечно же, забыв завести будильник.

К счастью, опаздывала я некритично, поэтому в надежде, что господин Эмре не заметит моего отсутствия, быстро привела себя в порядок и, вызвав такси, поехала на работу.

По дороге в компанию мою голову все еще не покидали мысли о вчерашнем вечере. Отчего-то мне не удавалось отделаться от плохого предчувствия. Я никогда не видела Ферхата таким взволнованным, как после звонка господина Омера. О чем они говорили, понять было сложно, но, судя по всему, произошло явно что-то плохое.

Подъехав к зданию холдинга, я сразу заметила, что на парковке нет машины Ферхата. Это было довольно странно, учитывая то, что с утра он обычно был в офисе. Тревога внутри нарастала как снежный ком, но я до последнего успокаивала себя, что мужчина просто уехал на какую-то встречу. Однако, поднявшись на свой этаж и выйдя из лифта, все мои самые худшие опасения подтвердились.

— Ну наконец-то, — окликнула меня Назлы и быстро подошла ко мне. — Почему ты опоздала? Здесь такое происходит…

— Что случилось? — встревоженно спросила я, наблюдая, как большинство работников что-то активно обсуждают, да и вовсе вокруг была какая-то суета.

— Ты не знаешь? — удивилась девушка. — Господина Ферхата вчера арестовали.

Едва я услышала последнюю фразу, в груди что-то сжалось до боли.

— За что арестовали? — недоуменно произнесла я.

— Он убил своего отца, господина Фарука. Говорят, что он задушил его прямо в больнице. Это просто немыслимо…

Дальнейшие слова Назлы не имели значения. Осознание того, что Ферхата арестовали, было ужасным. Едва сдерживая слезы, я попыталась вдохнуть поглубже, чтобы успокоиться, но воздуха все равно не хватало.

— Кто бы мог подумать, что господин Ферхат на такое способен… — заговорила было Назлы.

— Не смей даже думать о нем так, — угрожающе выкрикнула я, отчего несколько сотрудников посмотрели на меня с удивлением. Несмотря на это, я продолжила: — Он невиновен, поняла! Это все какая-то ошибка.

— Откуда такая уверенность? — услышала я голос Дениз.

Девушка подошла ко мне и смерила оценивающим взглядом.

— Может, ты знаешь то, что не знаем мы? — спросила она с ухмылкой.

— Мне достаточно того, что я хорошо разбираюсь в людях, — ответила я. — Господин Ферхат не убийца. А вы, вместо того, чтобы перемывать ему косточки, занялись бы работой.