Отчаянная (СИ) - Милаева Анита. Страница 14
От девушек Диана узнала множество интересных вещей. Так, например, оказалось, что вокруг дворца имеется множество летних резиденций, в которых знатные особы живут в период балов.
Имелся список завидных женихов, и это не всегда красавцы в расцвете сил. Ценились состояние жениха и его статус в обществе. Поэтому Мэтью входил в тройку лидирующих кандидатур среди двадцатки востребованных мужчин. Претендентками на его сердце значились не только молоденькие девицы, но и одинокие дамы постарше.
Один из примечательных фактов: правителя тоже включили в этот список. И женщины не обязательно имели виды на кандидатуру его жены, статус любовницы монарха устраивал даже молоденьких девственниц. Правильнее сказать, это вполне устраивало их мамаш.
Посплетничать здесь любили. Дамы собирались небольшими группками по трое или чуть больше и обсуждали новости. За спиной Диана не раз слышала шепотки в свой адрес.
— Смотрите, смотрите! Богатенькая вдовушка Горонтэк! Надо же как повезло: в один день приобрела и потеряла старого муженька. Теперь осталась вся в шелках и золоте.
— Это что ж она ему сделала, что сердце старого господина не выдержало?
— Ее братец непростой. Может, поспособствовал смерти приобретенного мужа?
— Нет, нет. Мой муж присутствовал там. Кириосу был выгоден этот брак, он точно не желал старику смерти. Ведь это могло лишить его щедрого выкупа за сестрицу.
Если дамы предпочитали гулять по саду и общаться, то мужчины совсем не показывались на горизонте. Краем уха Диана услышала, что их собрал правитель в большом зале для дискуссий. Может, не всех, но большинство. Видимо, Актеоун считал, что веселье весельем, а дела решать нужно в любом из раскладов.
Слушать завистливое шипение вскоре надоело, и Диана решила изучить лабиринт. Уж очень интересным он ей казался. Сначала она нашла в дворце место, откуда на него можно посмотреть сверху и, вооружившись угольком и дощечкой, взятых на конюшне, принялась рисовать схему зеленых насаждений.
Вскоре ее отвлекли от этого занимательного дела.
Сперва она услышала звонкий женский смех. А затем тихое:
— Ш-ш-ш! Не шуми. Не стоит привлекать к нам внимание, — и этот шепот принадлежал мужчине.
Диана находилась в одной из башен дальней части замка, не служившей для приема гостей, судя по тишине в этом крыле. Парочка не могла ее видеть, так как девушка находилась в проеме окна. Чтобы ее увидеть, нужно было либо поравняться с ней, либо прийти с другой стороны зала.
Шуршание юбок и звуки, которые обычно сопровождают поцелуи, не оставляли сомнений, что они пришли сюда насладиться обществом друг друга.
— О, милый, как я по вам скучала! Скучали ли вы по мне так же сильно, как я?
— Конечно, зайка моя, конечно, — не отрываясь от поцелуев, произнес Астемир. А вот женский голос принадлежал совсем не Карелии.
И ситуация для Дианы получилась вовсе не забавной. Она не знала, обнаружить себя или подождать, пока молодые люди уйдут. Но треск разрывающейся ткани указывал на то, что они задержатся надолго.
Спрыгнув с подоконника и повернувшись к целующимся, Диана несколько раз громко кашлянула, разглядывая девицу в желтом платье, которая уже полулежала на окне. Покашливания были услышаны, Астемир отстранился от любовницы, а та тихонечко ахнула.
— Не думал, что вы, госпожа Горонтэк, любительница подглядывать, — ничуть не смутившись, произнес он с ухмылкой. — Может, вы хотели присоединиться? Думаю, это будет весьма интересным для всех нас.
— Извините, совсем не хотела нарушать ваше уединение. Мне, наверное, стоит позвать Карелию, чтобы она присоединилась к вам в этой удивительной игре. Должно быть, ей без вас одиноко и совсем не весело, как вам сейчас.
— Не стоит, госпожа Горонтэк. Моей жене такие игры не по вкусу.
— Ну что ж, не буду вам мешать. Продолжайте, продолжайте, — Диана быстро прошмыгнула мимо парочки и направилась к саду.
Самая лучшая точка обзора для изучения лабиринта была именно там, где сейчас находились любовнички. Диана посмотрела на схему, которую уже успела нарисовать. Она походила на какой-то знак, но даже с самой лучшей просматриваемой точки всех ходов лабиринта нельзя рассмотреть.
Спустившись в сад, госпожа Горонтэк направилась к зеленым насаждениям, минуя все парочки и группки людей, совершающих прогулки на свежем воздухе. Она решила зайти в лабиринт, рисуя его схему на дощечке.
В кустах оказалось множество скамеек, служивших для отдыха. А значит, там сидели и люди. В гордом одиночестве совершить прогулку по лабиринту не получилось. Да и вскоре места на дощечке совсем не осталось. На этом ее исследования закончились.
Глава 20
Наступил вечер. Дворец подготовили к приему гостей, и те не заставили себя долго ждать. Через каждые пять минут подъезжали все новые и новые кареты. Дамы пестрили яркими платьями и дорогими украшениями. Мужчины поражали элегантностью и учтивостью.
В зале по краям расставили напитки и угощения, каждый желающий мог выпить вина и полакомиться виноградом, яблоками и другими фруктами.
По основным аллеям сада расставили канделябры с зажженными свечами. Наблюдать за балом, более того, стать ее участником, было весьма волнительным событием. Манеры, умение говорить и держать осанку заставляли восхищаться.
— Что это на тебе? — спросила Изабо у Дианы, которая стояла у входа в лабиринт.
— Что-то не так?
— Астерия, сегодня бал, на котором будет множество важных людей, а ты в обычном неприметном наряде, да еще и без нормальной прически и украшений. Ты в своем уме?
Не надо акцентировать внимание на то, что ты из глуши. Теперь ты — госпожа Горонтэк и должна одеваться соответственно!
Звучало это как-то обидненько. Диана совсем забыла, что с утра ей принесли прекрасное персиковое платье. Его изготовили и доставили по приказу повелителя. Она направилась в свою комнату, чтобы сменить наряд, услышав вдогонку слова Изабо:
— Я пришлю свою служанку с парой моих платьев, она поможет тебе принять нормальный вид!
Диана крикнула что-то типа:
— Спасибо за помощь, вы очень добры!
Госпожа Горонтэк старалась, не встречаясь с гостями, незаметно проскользнуть в нужный коридор. К счастью, это удалось.
Когда в комнату постучала служанка, Диана уже облачилась в прелестное персиковое платье с белыми рюшами, идущими по нижней части одеяния.
— Госпожа, вам не нужны платья госпожи Изабеллы?
— Спасибо, не нужны, повелитель позаботился о моем наряде на сегодняшний бал. Не могли бы вы мне помочь с волосами?
Слегка удивившись, та не отказала Диане в просьбе, соорудив на голове достойную прическу.
— Если позволите, можно дать совет?
— Да, конечно.
— Вам не хватает украшений.
— Ах, да, — Диана достала ларец. — К сожалению, у меня есть только пара серег и красивая заколка. Было дорогое колье, но разбойники решили, что им оно нужнее.
Служанка улыбнулась шутке и, приколов украшение к волосам, покинула комнату, унося платья Изабеллы.
Она подозревала, что Изабо каким-то образом хотела унизить ее. Платья оказались ничем не лучше того, в которое она оделась изначально. Да и дочь повелителя прекрасно знала, что у девушки имеются платья в гардеробе, кроме того, у них разные комплекции. Но, возможно, это всего лишь неудачное предположение, и Изабелла действительно хотела помочь.
Так или иначе, в персиковом платье она смотрелась изумительно. Общий образ был великолепен и мог составить конкуренцию дамам, присутствующим на балу.
Улыбнувшись отражению, госпожа Горонтэк направилась в общий зал, где происходило главное празднование.
Помещение уже наполнилось гостями, и тут Диана заметила, что люди, подходя к правителю, прислоняют руку ко лбу, губам и сердцу, так же, как Мэтью приветствовал сына повелителя, но еще при этом они целуют перстень на его руке.
«Упс. Как нехорошо вышло. Я ему реверансы и поклоны отвешивала, а оно вон че», — подумала Диана, подходя к фруктам. Угощения были безумно вкусными, а девушка вспомнила, что сегодня ничего не ела.