Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел. Страница 7

Наслушавшись рассказов о высоком технологическом развитии Ашитору, я ожидал увидеть настоящую вотчину паропанка, однако реальность не оправдала моих ожиданий. Дилижансы и разные мастерские, использующие силу пара, действительно встречались чаще, но назвать явление повсеместным язык не поворачивался. Обычные кареты и повозки с лошадьми встречались чаще дилижансов. Как и рикши с бегунами, одетыми в непромокаемые дождевики. Некоторые имели специальные конусообразные шляпы намного шире обычных. Чебуль дождь не слишком жаловал, так что постоянно забирался за пазуху или прижимался к шее, прячась под шляпой.

Мы тепло распрощались с командиром Айхеном и его дочерью. Владелец дилижанс горячо меня нахваливал перед местными, советуя не верить слухам. Слава об Ублюдке Ли докатилась и до Ашитору. Не уверен, что местный люд поверил Айхену, ну да и хургл с ними. Нини бросала меня странные взгляды. То ли прониклась уважением к моим боевым навыкам, выручавшим их в степях. То ли втюрилась, что тоже исключать нельзя. Однако пути наши расходились, и мне было не до разгадывания подростковых ребусов.

Во время похода на рынок и я себе прикупил местную супер-широкую шляпу-конус. Судя по всему, в Ашитору это был один из обязательных атрибутов одежды.

С теткой Цзянь мы договорились о совместной поездке до ее родного имения. Она помнила свое обещание познакомить меня со своим отцом. Серые лисы держались от столицы подальше, не решаясь соперничать с ваном. Деревня-скрытая-в-джунглях располагалась севернее Канемизу. Поэтому не было особого смысла тусить в столице. Разве что поспрашивать насчет союзников. Но я надеялся найти помощь в самой округе, которую терроризировали подопечные Лиса.

Кумио Цзянь привела нас на столичную пристань, полную разнообразных баркасов и лодчонок. Интерес представлял небольшой пароход, приводимый в движение двумя водяными колесами по бокам. Присмотревшись, я так и не заметил нигде использования такой банальной для моего современника вещи как пропеллер — наиболее эффективного водного движителя. Наверное, будь во мне, простом кочегаре, какая-нибудь коммерческая жилка, я бы задумался над тем, чтобы организовать свой речной флот и рубить капусту в три смены. С другой стороны, я понимал, что данное изобретение быстро скопируют, и надо будет серьезно стараться, чтобы обогнать конкурентов. Пожав плечами, я ступил на борт парохода, ожидающего отправления.

Глава 4

Судно отправлялось по реке на север. Плыл пароход против течения, поэтому скорость оставалась невысокой. Финансы наши за время поездки несколько оскудели, так что мы воспользовались возможностью скидки на билет. Для этого всего лишь требовалось поработать в местной кочегарке, подавая ци в пароходный котел. На одном из манометров даже имелись специальные риски, по которым можно было определить поданное количество ци. С большим интересом я осмотрел конструкцию движителя, которая по сложности не так уж сильно отличалась от дилижанса, просто больше размерами. Один резерв практика уровня Бойца в день, и можно быть свободным. Даррака бурчала, говоря, что работа кочегаром — не для благородных разбойников с большой дороги, но моего приказа аракийка послушалась. Обычные рабочие парохода несколько удивились, увидав известного и в этих краях Ублюдка Ли в качестве простого кочегара. К счастью, особых препон нам никто не чинил.

В столичном порту мы увидели многочисленных рыбаков, сидящих на пристанях, мостах и камня вдоль берега. Сервы рыбачили на удочку, некоторые забрасывали сети. Помимо Пустых рыбалкой занимались и практики, вот только их метод ловли кардинально отличался. Пламетворцы использовали массивные гарпуны, маски или очки для подводного плавания, а также огненный Шаг. Духовная техника позволяла не только высоко прыгать и быстро передвигаться по земле, но и шустро плавать под водой.

В Канемизу ловля рыбы являлась вполне себе выгодным занятием даже для практиков. Правда, порой подводные охотники выныривали с такими монстрами, нанизанными на гарпуны, что становилось немного боязно. После смены в кочегарке я стоял на носу парохода и глядел в темные воды Айкавы. Река казалась жуткой и полной опасностей. Я заметил, что днище парохода было укреплено металлическими листами. Дежурящий на носу практик подтвердил мои опасения: в реке порой встречались такие чудища, что даже большое судно утопить могли. Купаться сразу расхотелось.

Даррака чувствовала себя на судне тоже неуютно. Помимо прочего ее еще и немного укачивало, так что девушка чаще всего отлеживалась в каюте. В номера здесь имелись многоярусные лежанки для экономии места.

Как ни странно, но именно в кочегарке мне удалось найти дельного информатора, который знал многое про организацию Серого Лиса — старого кочегара с изборожденным морщинами лицом и мозолистыми руками. Наверное, профессиональная солидарность сработала. Бандой детище язык не поворачивался называть. Секта состояла из нескольких подразделений: западного, восточного и южного. Западное занималось направлением Вольных Степей в том числе. Ходили слухи, что среди ветвей секты назрел конфликт, хотя причина раздора была неизвестна. В таком случае, если мы покончим с западной ветвью, можно будет не опасаться мести.

Спустя два дня мы прибыли к Ханекуро — средних размеров городу, раскинувшемуся в основном на правом, западном берегу Айкавы. Как всегда, лил приставучий дождь. Мы с мисс Цзянь и ее слугами сошли с парохода на пирс. Основные владения ее отца, имеющего титул цзы, находились неподалеку от Ханекуро, но и в самом городе у них имелся дом. Мы с Кумио загрузились в карету, и извозчик повез нас по адресу.

— Держите своего хургла от меня подальше, младший Ли, — поджала она губы. — Мой отец довольно строгий. Вы, конечно, не последний человек в Чайфу, но в Ашитору у вас нет никакой власти. Не забывайте об этом.

— Приму к сведению…

— Не уверена, в Ханекуро сейчас отец или нет… Скоро узнаем.

Мы подъехали к непримечательному особняку с небольшой территорией, окруженной высоким забором. Неплохо для неосновного места жительства. Нас приняли с дороги, взяв сырую одежду на просушку и дав вместо нее чистые халаты и тапочки. Цзы оказался на месте. Кумио отправилась пообщаться с ним, после чего глава рода пригласил нас на встречу.

Агачи Цзянь выглядел как умудренный седовласый старец с белой аккуратно вычесанной бородой и кустистыми бровям, практически закрывающими глаза. Из-за чего цзы выглядел вечно недовольным и нахмуренным.

— Необычные гости пожаловали ко мне сегодня… — проговорил он медленно.

Мы представились и обменялись несколькими формальными фразами, после чего перешли к делу.

— Значит, вы желаете найти союзников и выступить против Серого Лиса?

— Именно так. Уважаемый старший Цзянь имеет немало влияния и мог бы помочь организовать местных лордов.

— Интересно. У вас, Сумасшедший Ублюдок Ли, есть громкое имя, которое могло бы сплотить народ, — погладил он свою бородку.

— Кочегар Ли, — поправил я.

— Деревню-скрытую-в-джунглях защищает множество умелых пламетворцев, — поведал старец. — Но это лишь один из оплотов секты Серого Лиса. Если мы объединимся и выступим против нее, то остальные вынуждены будут мстить лордам. Ночным лазутчикам мы мало что можем противопоставить по одиночке. Лисы вырежут мятежных цзы одного за другим. Мало кто из цзы пойдет на такой риск.

— Значит, кто-то все же откликнется на наш призыв?

— Хм-м, я бы советовал вам пойти другим путем. Найдите доказательства преступлений Деревни-скрытой-в-джунглях. И тогда месть лордов Ашитору будет законной. Другие ветви не станут вмешиваться в конфликт.

— Каких именно преступлений? Вымогательствах?

— Доказательств этому искать не требуется. Почти каждый цзы в округе сталкивался с лисами, собирающими дань. У меня нет никаких подтверждений, лишь смутное предчувствие. Слышали ли вы о том, что некоторое время назад начали пропадать люди?

— Ваша дочь упоминала об этом. Думаете, дело рук лисов?