Проклятые Благословением. Часть 1 (СИ) - Дичковский Андрей. Страница 65
— Имя?
— Цэсэй.
— Откуда родом?
— Из Жаворонковой Рощи, — без запинки ответил Наллар и, увидев вопросительный взгляд второго мужчины, пояснил: — Поселок на дальнем востоке, у подножья Карликовой гряды. — Если верить информаторам из Гильдии, такой поселок там действительно существовал.
Гориллоподобный мужчина подался вперед и пустил Наллару в лицо струю дыма.
— Пилигрим, что ли?
— Истинно так, добрый человек. — Наллар учтиво склонил голову и улыбнулся.
Искусство вовремя улыбаться (и вкладывать в улыбку вполне конкретный смысл) испокон веков было одним из самых важных умений соглядатая. Наряду с умением лгать и убеждать. Ну, и умением владеть оружием, само собой.
— Что-то не вовремя ты, пилигрим, пожаловал, — продолжал первый мужчина. — Не до Ритуалов сейчас. Верховного завтра хороним. А потом еще пять суток поминаем. Все это время Фонтан закрытым простоит.
— Значит, Боги оказали мне милость, позволив поучаствовать в прощании с Верховным. — Наллара передергивало от необходимости нести подобный бред. Но другого способа попасть внутрь столицы он не видел, так что приходилось идти на компромиссы с самим собой. — Разве не так?
— Что в мешке? — вместо ответа спросил писарь.
— Пожитки. — Наллар снял мешок, приоткрыл его и положил на стол.
Гориллоподобный капитан принялся с оскалом хищника в нем рыться. Вскоре достал оттуда карту Триамны и окрестных земель. Нахмурившись так, что у него задергалась бровь, помахал ей перед носом Наллара.
— Ты что, грамотей, умеешь карты читать?
Наллар пожал плечами.
— А зачем мне их читать? Я смотрел лишь, куда какая дорога ведет. А карта мне от бабки досталась, если уж так интересно. А ей — от деда, он…
— Ладно, ладно. — Гориллоподобный раздраженно махнул рукой и, сложив, вернул карту обратно в мешок. Затем хлопнул в ладоши, и копейщики сделали шаг вперед. — Так, обыщите-ка его.
Наллар сжал зубы, пока один из стражников, отдав товарищу копье, облапывал его вдоль и поперек. Насколько он видел, до этого никого еще не обыскивали. Неужели он настолько подозрительно выглядит?
Словно прочитав его мысли, капитан осклабился:
— Времена неспокойные. Приходится вот держать ухо востро со всякими неизвестными… Что это там?
Стражник отцепил от пояса Наллара два метательных ножа и показал их сидящим за столом.
— Похоже на оружие, господин Вэлдан.
— Я и сам вижу, что это не Летописи Рассвета. — Скрипнув локтями по столу, капитан подался вперед. Его кадык задергался, не предвещая Наллару ничего хорошего. — Что, пилигрим, неспокойно нынче на дорогах? Разбойники и грабители повсюду, что с оружием не расстаешься?
— Предусмотрительность еще никому не вредила, — как можно спокойнее ответил Наллар.
— Да что ты говоришь. — Вэлдан затянулся и выпустил тонкую струю дыма. — А ну, покажь свой кошель.
Пришлось подчиняться. Рот Вэлдана растянулся почти до ушей, когда он обнаружил внутри несколько серебряных жаворонков. Наллар мысленно обругал себя за то, что на всякий случай не переложил большую часть монет, например, в ботинок. Или еще куда, где до них бы не добрались.
Впрочем, еще не все потеряно.
— Да ты у нас тот еще богач, смотрю, — прокомментировал свою находку Вэлдан. — Что, лишняя монета тоже еще никому не вредила?
— Я пилигрим, не нищий. — Наллар старался не грубить, но при этом стоять на своем. — Подозреваю, в такое время койка на постоялом дворе мне не дешево обойдется.
Вэлдан сжал губы — он явно рассчитывал на другой ответ. Тем временем поднял голову писарь:
— Ваш основной род занятий, сударь?
— Я лесоруб.
— Не нравишься ты мне, пилигрим-лесоруб, — заметил капитан Вэлдан, вновь светя ухмылкой. — А в таких вещах я редко ошибаюсь. У меня Благословение — чувствовать, когда человек боится. Страх — он, знаешь ли, пахнет. Так пахнет, что ни с каким другим запахом не спутаешь. А ты, пилигрим, хоть и держишься молодцом, но все же не можешь полностью погасить свой страх.
Копейщики подошли ближе. Наллар почувствовал, как сердце невольно начинает стучать быстрее.
«Спокойно. Это всего-навсего попытка содрать с меня несколько жаворонков».
Наллар заставил себя беззаботно улыбнуться.
— Конечно я боюсь, господин капитан. Я ведь уже сказал, что все постоялые дворы и гостиницы, видимо, будут заняты. Боюсь, что придется устраивать ночлег под открытым небом, а ночи-то сейчас не жаркие.
Капитан охраны сделал несколько затяжек, затем выпустил дым к небу. Уже стемнело, и кто-то принес копейщикам факелы.
— Что-то ты темнишь, — наконец изрек Вэлдан, вставая из-за стола. — А я ненавижу, когда кто-то темнит и не желает в этом признаваться. Пойдешь со мной в караулку. Вы, двое, — обратился он к копейщикам, — проводите нас.
Наллару оставалось только обреченно вздохнуть.
Кошель, мешок, ножи и даже колоду аркан у него, разумеется, отобрали. Затем провели парой узких переулков, потом лестницей наверх в небольшое помещение, по обстановке — нечто среднее между кабинетом книжника и пыточной. Усадили на табурет. Вэлдан устроился в кресле напротив. Копейщики остались рядом.
Ожидая действий Вэлдана, Наллар задумался над тем, поможет ли сейчас взятка. Он дважды попадал в подобные переделки — в Гергельяре и северо-восточном Кирикийском княжестве — и оба раза правильная сумма как по щелчку избавляла его от неприятностей. Деньги — будь то сельвидийская марра или триамнийский жаворонок — воистину творят чудеса, мало кто может с этим поспорить. Однако этот капитан стражи выглядел больно уж хищно. Нужно действовать осторожнее.
И хитрее.
Вэлдан смотрел на него из-под прищуренных глаз, время от времени попыхивая трубкой. Наллар держался свободно, не выдавая истинных эмоций. По крайней мере, он на это надеялся.
— Знаете что. — Вэлдан повернулся к копейщикам. — Оставьте нас наедине.
Те спорить не стали и, отдав честь, покинули помещение.
«Он ждет, что я сделаю первый ход. Допустим».
— Можно ли как-нибудь, — вкрадчиво произнес Наллар, — решить это маленькое недоразумение?
— Ты называешь это маленьким недоразумением? Возможно, ты кое-чего не понимаешь, пилигрим. У нас приказ Совета Архонтов, подписанный самим Таннаримиром: до самых Выборов не пускать в город подозрительных лиц. За вчерашний день я дал от ворот поворот, пожалуй, дюжине таких оборванцев, как ты, а еще четверых, особо настойчивых, засадил за решетку. Улавливаешь ход моих мыслей?
— Уверяю вас, господин капитан, у меня ничего дурного в мыслях. — Наллар положил руку на сердце, словно это могло убедить капитана в его честности. — Клянусь Богами, я лишь хочу, как и многие, по возможности попрощаться с усопшим, а после пройти Ритуал.
— Это ты так говоришь. А откуда мне знать, что ты не лжешь?
Наллар задумался.
«Он неспроста выставил стражников и продолжает давить. Похоже, придется рисковать».
— Быть может… я могу сделать нечто вроде благотворительного взноса для доблестных стражей порядка?
Все, наживка заброшена. Назад пути нет. Наллар замер в ожидании.
— И какого размера взнос готов сделать пилигрим?
Это уже была не игра в арканы — скорее, гергельярские кости, причем та их разновидность, где нужно было делать правильные ставки. Как и сейчас.
Наллар понимал: назвать слишком маленькую сумму будет оскорблением, слишком большую — чересчур подозрительно.
— Как насчет одной четверти того, что лежит в кошеле?
Вэлдан отложил трубку на край стола, достал кошель и задумчиво позвенел им. Озвученная Налларом сумма была определенно не маленькой, и капитан понимал это. Соблазн явно был велик.
— Надо же, какая щедрость. — Вэлдан отложил кошель, словно тот не представлял для него ни малейшего интереса, и вновь потянулся к трубке. — С чего бы это?
— Послушайте, — Наллар позволил прокрасться в свой голос ноткам возмущения, так было, на его взгляд, естественнее, — я прошагал пешком сквозь всю страну, чтобы попасть сюда. Если таковы нынче расценки на вход в Священный Город, оплот веры и истории, то я готов пойти на это.