Синдзи-кун. Тетралогия (СИ) - Хонихоев Виталий. Страница 51
— Ну? — не выдерживает Риото-сан: — как мы поступим?
— Так как я и сказала. — говорю я: — вы забираете своего и валите отсюда, пока такая возможность есть. — глаза у Риото сузились, но он промолчал. Кивнул, обернулся и сделал знак. Из пыли поднялась еще одна фигура. На этот раз с оружием в руках.
— Мы будем держать тебя на мушке, пока не уедем. — сказал Риото. Я пожал плечами. Плевать.
— Ваш труп лежит вон там. — указал я направление: — этот умник попытался подобраться ко мне сзади. — Риото кивнул своему товарищу и тот побежал к телу Мамору. Я с тоской посмотрел ему вслед. Бегает, зараза, значит здоровый. Как так вышло, что они все тут здоровые, а у нас Акира-сан из строя вышла, осколками посекло, меня взрывной волной ушибло и кажется руку сломало. Вроде и в стороне уже от фургончика были. Невезуха.
— Мы заберем и Тэтсуо-сана. — положил руку на пистолет Риото. Я равнодушно кивнул. Забирайте. Валите уже отсюда, я на ногах еле стою.
— И мы заберем оружие Мамору-куна. — он указал на пистолет, что был заткнут за мой пояс.
— Только через мой труп. — поведал ему я.
— Не доводи до греха, девчонка. — напрягся Риото.
— Ты кого тут девочкой назвал, умник? — холодная, давящая ярость стала подниматься откуда-то из глубины на поверхность, подобно древнему кракену: — хочешь попробовать меня? Давай, попробуй. Один на один, два на один, сколько вас ублюдков еще осталось? Я вам, убогим, шанс дала свалить отсюда в ужасе, только потому, что неохота потом с стариканом Джиро разбираться. Но, знаешь, что, а давай-ка мы забьем на договоренности, а? Решим все старым добрым насилием, а уж со стариканом я потом как-нибудь договорюсь… не в первый раз. Что скажешь, Риото-кун? Чего сдерживаться, давай поубиваем друг друга?!
— Ты перегибаешь палку… — процедил Риото, уже не добавляя раздражающего меня «девочка» к своим словам.
— Да насрать на тебя и на твою палку, Риото. Ты себя в зеркало видел? Ты же имбецил и эти твои обезьяны — дегенераты. Мне, честно, все равно. Хотите здесь сдохнуть — ради бога. Знаешь, что, Риото-кун? Я тебе даже дам первому ударить. Давай, если не ссышь. Давай, доставай эту свою пукалку и испытай судьбу. Первый удар — бесплатно, аттракцион невиданной щедрости от Сумераги-сама! Только потом не жалуйся, что яйца от головы отдельно лежат… — меня что называется, понесло.
— Эй! Ладно. Ладно. — поднял руки Риото: — мы же договорились, Сумераги… сан.
— Вот и хорошо. — буркнул я, успокаиваясь: — я тебя умоляю, не беси меня и моих девочек, Риото-кун. — в этом момент над цементным цехом вспыхнуло пламя Акиры. Пламенем было написано два слова — «Проблемы, тайчо?». Риото сбледнул с лица. Он-то думал, что я блефовал насчет Акиры-сан, что она в сознании и в состоянии вести активные действия. Я, честно говоря, тоже думал, что я блефовал. Ан нет, ожила наша Акира и даже в берсерка не превратилась снова.
— Нет проблем. — крикнул я куда-то в пространство: — нормально все… пока. Верно, Риото-кун?
— Да. — коротко кивнул мне он. Мимо нас прошел второй наемник, он тащил на себе тело Мамору. Встретившись взглядом с Риото он отрицательно покачал головой. Взгляд Риото посуровел.
— Сделка в силе? — уточнил я. Он кивнул. Хорошо.
— Мы уходим. — сказал он: — в спину …
— Не буду. Уходите.
— Хорошо. — он повернулся было к своим, но я остановил его.
— Риото-кун?
— Да? — спина его напряглась, в ожидании опасности.
— Забери. — я протянул ему тяжелый двести двадцать восьмой «Зиг Зауэр»: — эта штука мне не нужна. Я … и без нее могу.
— Но… — он нахмурился и осторожно взял пистолет из моих рук: — но…
— Риото-кун. В этом городе только я могу ставить условия. А теперь — прощайте. И я очень надеюсь, что не увижу вас во второй раз. — я стоял и смотрел им вслед, до тех пор, пока они не погрузили тело Мамору в багажник, потерявшего сознание кукловода Тэтсуо — в салон и не рванули по дороге от завода в город. Тут-то ноги и перестали меня держать и я упал прямо на землю. Так меня и нашла Майко.
— Получилось? — спросил у нее я: — как там Читосе? Успела?
— Угу. — кивнула Майко: — с ней все нормально. Вот только…
— Да что там еще?!
— Рука. Руку они с собой увезли… а ты же говорил, что нельзя им с собой части тела, которого мы в крематории купили увозить…
Глава 20
Я хватаюсь за голову. Все летит в жопу стремительным домкратом. Я смотрю на часы, обычные «сейко» на левой (сломанной) руке. Рука уже не болит, видимо все срослось. По внутренним ощущениям прошел уже год, с того момента, как мы ступили на бетонную пустошь цементного завода, как я щелкнул кнопкой на часах, давая отчет началу операции. Но на часах каких-то жалких восемь минут.
И вдруг, рывком я вспоминаю что именно сейчас, в эту минуту по безжалостному таймингу «безупречного» плана сработало наше записанное в полицию и к местным героям обращение. Что где-то сейчас останавливается патрульная машина, включается сирена и поджарые полицейские (в отличие от пузатых в американских комедиях категории «Б») отвечают по рации что-то вроде «диспетчерская, двести четырнадцатый, адрес принял, выезжаю», а его напарник ворчит что всего два дня до пенсии, откладывает в сторонку пончики (или что там едят японские патрульные) и пристегивается. Как именно вызов происходит в команде местных суперов — я без понятия, звенит ли у них сирена и полуголые мускулистые парни и девушки спускаются вниз по медному пожарному шесту, из шкафчиков выхватывают свои клоунские костюмы, садятся в свои клоунские машины и включают клоунские сирены? Да, да, не все супера умеют летать (на самом деле таких очень мало), а экипажи «супергеройских» авто оснащены сиренами, они у нас как служба спасения — с оранжевым проблесковым маячком.
— Мать, мать, мать! — времени нет, ресурсов нет, нихрена нет, придется импровизировать. Сначала — в темпе вальса убираться отсюда, через несколько минут здесь будет самое популярное место города, а по дороге решить задачу со всеми неизвестными.
— Майко, Акира-сан, сваливать надо. Быстро! — говорю я, вскакивая на ноги. Майко поднимает голову и в ее глазах включается понимание.
— Ой, твою ж… — рычит она и помогает Акире встать. Я пристраиваюсь с другой стороны и мы как раненные сайгаки ковыляем к машине. Сгрузив Акиру на заднее сиденье, мы садимся на передние и Майко с места жмет педаль газа в пол, ее «субару» стартует с пробуксовкой и запахом жженой резины.
— Две задачи. — хриплю я вслух: — убраться отсюда до приезда полиции и местных суперов. Вторая — догнать этих наших и забрать руку.
— Как? — спрашивает Майко, глядя на дорогу. Мимо мелькают фонарные столбы, мы несемся не разбирая дороги с солидной скоростью, наплевав на ограничения и штрафы. Надо же, она еще спрашивает меня, думаю я, после такого … замечательного исполнения моего плана, меня еще кто-то спрашивает. Да после этого надо с позором отрывать погоны и знаки отличия перед строем и как там — «пусть меня настигнет суровая но справедливая кара от руки моих товарищей». После такого ссаными тряпками закидывают. И темную устраивают. Кто тут у нас умник? Кто тут у нас гребанный стратег? Тоже мне, Чжугэ Лян, «Невидимый Дракон» нашелся, перо феникса мне в зад.
— Сперва — догнать. Потом — импровизируем. Подыграешь мне. — я достаю из кармашка специально для такого случая припасенную бритву и полосую ладонь глубоким разрезом. Больно, заррраза. Прикладываю окровавленную ладонь к щеке Майко. Кровь мгновенно впитывается, Майко на глазах становится лучше, исчезают круги под глазами, выпрямляется спина, становится тверже взгляд.
— Ммм… — облизывает она губы: — а это … было приятно. Я могу и подсесть на твою кровушку, Син.
— Ты и так ее пьешь ведрами. — бурчу я в ответ, отстегиваю ремень, чтобы перегнуться на заднее сиденье и повторяю процедуру с Акирой. Та кивает в знак благодарности, ее раны затягиваются едва ли не мгновенно. Все, мы снова свежи, бодры и готовы в бой.