Невеста поневоле, или Чужой трофей (СИ) - Стрельцова Виктория. Страница 34
Пышное платье Патрисии в скромном экипаже смотрелось неуместно. Статная и красивая леди будто по ошибке очутилась на жестком сидении, которым пользовалась исключительно прислуга. К слову сказать, она не подавала и виду, что обстановка ей не по душе. Но ведь определенно заметила, что едет не бархатных подушках! Что уж говорить, даже у меня спустя несколько минут поездки заболела поясница от жесткого, не обитого тканью, сидения.
Нет, я определенно разбаловала свое тело в стенах дворца! Для служительницы это недопустимо! Я должна принимать все невзгоды, как должное. Должна быть покорной и смиренной. Старшая сестра говорила, что страдания очищают душу. Об этом я должна думать в первую очередь. Впрочем, мои грехи вряд ли можно исправить дискомфортом от лихой езды кучера. Уж больно они велики.
— Как давно вы прибыли во дворец, мисс? — нарушила молчание Патрисия.
— Около двух недель назад, леди Патрисия, — ответила я, глядя на проплывающие за окном бескрайние цветочные поля.
— В юности мне хватило этого времени, что перестать скучать по обители, — задумчиво произнесла она.
Я перевела взгляд на Патрисию. Неужели она служила одной из Дев? Но почему нарушила клятву и ушла? Ведь определенно ушла! Лика на ее шее не было.
— Я служила Деве Изобилия, — ответила на мой немой вопрос женщина. — В обители, что находится в столице. Сам король Франциск является ее спонсором и отчасти создателем.
Невольно поморщилась от слов леди. Разве это служба? Столичная обитель не нуждалась ни в чем. Под крылом королевской семьи она процветала, имела собственное производство одежды для служительниц, которую поставляли во все уголки Миона. Старшая сестра была дочерью покойного пэра и имела внушительных размеров состояние, которое постоянно пыталась приумножить. Впрочем, надо отдать должное, но часть его она регулярно жертвовала на благотворительность. Одним словом, изобилие там действительно было во всем.
— Думаете, мисс, там слаще, чем в вашей обители? — усмехнулась Патрисия. И как только ей удавалось, не глядя, считывать все эмоции с моего лица? Неужели столь сильно развита интуиция? — Да, в это место попадают исключительно благодаря золоту и связям, но вопреки собственному желанию.
— Вас заставили отречься от мирской жизни? — догадалась я.
— Отец — лорд Хармон — решил, что год, проведенный в обители, пойдет мне на пользу. Сохранит мое тело и душу чистыми, до тех пор, пока он не подыщет мне достойного жениха. Обычная практика в семьях пэров, — повела плечом Патрисия.
Лорд Хармон! Святые Девы! Это же верховный лорд-распорядитель! Второе лицо в королевстве! Выходит, мистер Бэнкс женился на его дочери?!
— Вот только рассказывая мне о достоинствах будущего супруга, отец о недостатках его умолчал, — добавила она, поджав губы. — Простите, — спохватилась леди, поправляя вуаль, — вам должно быть это не интересно.
— Что вы! — я позволила себе сжать ладонь Патрисии в утешительном жесте. — Я готова выслушать вас.
Жена мистера Бэнкса промокнула глаза шелковым платком и тонкими пальчиками отстегнула край вуали, открывая свое лицо.
— Я вышла замуж в двадцать лет. Довольно поздно по меркам королевства. Мой отец долго выбирал среди потенциальных кандидатов на роль моего жениха. Он хотел для меня самого лучшего, — улыбнулась она, опуская пушистые черные ресницы. — Айзек Бэнкс нравился моему отцу, хоть и не имел влиятельных родителей. Красивый, умный, сдержанный. Он пророчил ему хорошее будущее.
Леди ненадолго умолкла, словно проживая вновь события минувших лет. Кажется, для нее эти воспоминания не приносили ничего, кроме горечи и разочарования.
— Церемония прошла в Дейбрусском дворце, вдали от столицы. Никаких пышных празднеств и сотен гостей. Лишь самые близкие. Такова была воля Айзека, а отец пошел у него на поводу. Вот только он не мог и предположить, что под личиной этого мужчины скрывается зверь. Дикий, хищный, жестокий и опасный. Первая брачная ночь обернулась кошмаром. Он был груб и напорист. Истязал мое тело, не внимая слезам. Вытворял страшное. — Леди Патрисия всхлипнула и по ее щеке покатилась слезинка. — Я хотела прекратить этот кошмар. Хотела убежать. Даже пригрозила мужу, что если он не остановится, то расскажу обо всем отцу. Испугавшись, Айзек ударил меня. Я упала и от боли потеряла сознание.
Сердце мое сжалось от жалости и сострадания. Я и представить не могла, какую боль всю жизнь носит в душе эта хрупкая женщина.
— Почему вы до сих пор не развелись с ним? — изумилась я.
— Я хотела... Придя в себя после удара, я обнаружила рядом отца и несколько докторов. Айзек тоже был там. Г олова болела, а в глазах постоянно стояла пелена. Мисс Донахон,
— она приблизила свое лицо ко мне, — видят Святые Девы, я пыталась рассказать правду! Но мне не поверили! Все уверяли меня, что это все фантазии! Последствия удара. Говорили, что я споткнулась, запутавшись в пышной юбке, и ударилась о пол. Какая глупость! Я-то знаю, что это дело рук моего мужа! Но, — Патрисия сглотнула, пытаясь собраться с силами, — самое страшное случилось спустя несколько дней. Я ослепла. Зрение уходило постепенно. Я словно медленно, но верно опускалась в непроглядную тьму, из которой уже никогда не смогу выбраться. Доктора списали это на удар об пол. Но я-то знаю, что на самом деле послужило причиной моего неизлечимого недуга.
— Вы так и не смогли убедить лорда Хармона в своей правоте?
— Увы, мисс. В Мионе принято прислушиваться к слову рассудительного мужчины, а не больной, по мнению докторов, женщины. Тем более, если муж взял на себя заботу о нездоровой жене, а не потребовал развода. Отец был только рад такому исходу. Для него я стала обузой.
В экипаже повисла гнетущая тишина, которую нарушали лишь тихие всхлипывания Патрисии и мерный стук колес по гравийной дороге улиц Второго кольца. Как мы миновали Первое кольцо, за разговором я не заметила. Все мои мысли были обращены к мистеру Бэнксу. Все проклятия тоже. Он и правда зверь. Сам Черный Мор его покровитель, а Святые Девы давно отреклись от мужчины.
Возможно, мистер Нельсон был прав в своем желании отправить канцлера за решетку. Даже если он и не причастен к убийству Сандры Ричардсон, то его действия по отношению к законной супруге в самом деле заслуживают наказания.
Мистер Бэнкс должен ответить за грехи свои, даже если при мысли об этом сердце мое сжимается, а к горлу подступает ком.
Так будет правильно.
Глава 19
Софи
Экипаж замер. Кучер услужливо распахнул дверцу, помогая леди Патрисии выбраться наружу. Мне помощь не предложили. Впрочем, я в ней и не нуждалась. Спустилась самостоятельно, осторожно нащупывая куда бы ступить.
Сарса постепенно просыпалась. По дороге проезжали экипажи и груженые товаром повозки. Прижимаясь к зданиям, по узким тротуарам сновали люди. Среди них были и мужчины в добротных камзолах без излишеств, и уличные попрошайки. В этом вся прелесть улиц Второго кольца. Здесь граница между двумя мирами будто немного смазана. Здесь можно встретить и перепачканного сажей трубочиста, который после бессонной ночи спешит домой, и пожилую леди, шея которой увита несколькими нитями жемчуга. Она бредет под ажурным зонтиком, прячась от восходящего солнца под тенью деревьев. Контраст сословий здесь так очевиден, что не может оставаться незамеченным.
— Простите, что испортила вам настроение, мисс, — извиняющимся тоном произнесла леди Патрисия.
Настроение и правда было испорчено, но я не жалела о том, что узнала правду о семействе Бэнкс. Пускай и горькую.
— За углом здесь есть книжный магазин. Не проводите меня? — улыбнувшись, спросила она. Темная вуаль вновь скрывала от меня ее лицо.
— Как вам будет угодно, леди, — ответила я.
Я недоумевала, почему жена мистера Бэнкса не взяла с собой компаньонку. В самом деле не одна же она в Сарский дворец прибыла?
Над мастерской сапожника стрелки механический часов показали ровно девять. В моем распоряжение оставалось всего три часа, которые я должна была потратить с умом.