Королева Ветров (СИ) - Кириллычева Валери. Страница 76
— Сто сорок тысяч моры, — озвучила я стоимость, после того, как под любопытными взглядами все взвесили, а я немного обдумала.
— Великолепно! — Жан Луи подхватил мою свободную руку и активно затряс. Взгляд его горел. — Я беру!
— Даже не торговались!..
— Невероятно!..
— Я слышал, что это серебро даже в Сумеру так просто не достать, а тут!..
Ветра доносили шепотки зевак, что стояли рядом, от безделья следя за нашим разговором.
— С вами приятно иметь дело, — передав обозначенную сумму, с улыбкой говорил мужчина. — Жаль, что вы не назвали имя мастера! Я бы ему еще заказал алхимического серебра, можно и без обработки!..
Я попыталась вежливо улыбнуться и покивать, хотя внутри была поражена до глубины души.
Ну, зато теперь понятно, что в случае кризиса, всегда смогу деньжат сделать. И вроде сто сорок тысяч не такая плохая сумма…
Расстались мы с этим мужичком довольные друг другом — и даже если где-то что-то не так вышло в итоге с деньгами, данного количества моры мне хватит на все мои планы.
Потому спрятала заметную горку золота в хранилище и вздохнула свободней. Когда ощущаешь такую самостоятельность и состоятельность, как и финансовую независимость, с души прямо камень сваливается. Ты можешь себе позволить, что захочешь, и не придется у кого-то что-то просить.
Приятное чувство.
А теперь… найти бы хорошего торговца камнями и металлами.
Вроде здесь по пути была палатка, где женщина продавала диковины Ли Юэ. Существовала ли она в реальности — тот еще вопрос, но… прогуляться и поискать можно. Тем более, надеялась, что в Королевстве Гор обязательно найдутся достойные материалы довольно быстро.
Но реальность оказалась слишком суровой.
Я прошлась по всему ряду, внимательно вглядываясь в разнообразные образцы, которые предлагали торговцы что камнями, что металлами, что обработанными, что очищенными, то просто обещали поставки вот-вот.
Уже так находилась за это время, вглядываясь во все, что просто хотелось где-нибудь присесть, попробовать местную кухню, выпить чай, и можно на новый кружочек — тут не один рынок был.
А ведь думала, что быстро со всем управлюсь.
Как это наивно с моей стороны.
На мой невинный вопрос, где можно найти хорошее кафе для туриста, чтобы ознакомиться с местной кухней, миллелит растеряно замялся — к такому его явно не готовили. Но вежливо ответил, предложив несколько ближайших мест, среди которых мелькнул и «Народный выбор».
Хм-м, а почему бы…
Поблагодарив стража порядка, я двинулась снова вдоль улицы через мост, по простым ориентирам и подсказкам ветра направилась к цели.
Ветер — великолепный компас, без него бы точно заплутала.
Улочки были узкими, с каналами с чистой водой по краям, низкими домиками, тесно прижатыми друг к другу, и дурманящими ароматами в воздухе — тут и без ветра было легко найти заведение знаменитого повара.
Я остановилась у меню, что висело рядом с прилавком, и пока шеф-повар Мао обслуживал двух гостей, задумчиво рассматривала табличку. За спиной сновали люди, в стороне у столиков группа юношей смеялись, обсуждая будни в порту, и где-то недалеко лаяли собаки на уток, что плавали у берега.
Выбор был большой, и еще большей проблемой было узнать эти блюда, которые имели местные названия, и не напороться на острую пищу — я не переносила острое. И вообще предпочитала больше овощей. Черт, надо было в игре уделить внимание рецептами, а не клепать оладушки, лунный пирог, да «Искушение адепта».
— Я бы посоветовал вам «Кристальные Баоцзы» и Крабовый тофу, эти блюда не острые, — раздался размеренный и крайне неожиданный голос за спиной, отчего я, ушедшая в размышления, вздрогнула и резко обернулась, смотря ошарашено на говорившего. — Прошу прощения, я не хотел вас напугать, — мужчина слабо улыбнулся, но в необычных желтоватых глазах застыл цепкий вопрос.
Он пристально всматривался в меня, изучал взглядом, отчего я нервно сглотнула и невольно напряглась, ощущая себя бабочкой на булавке.
Чжун Ли стоял очень близко — слегка протянуть руку и коснуться его плеча.
И как я не ощутила чужого приближения? И ветра не сказали?
Он будто просто… появился там.
И теперь вглядывался в меня и чего-то ждал, пока я растерянно моргала и лихорадочно соображала, что делать. Нет, что ответить.
Глава 25
С каждой секундой молчания становилось все неуютней, да еще и выглядела от этого крайне глупо. Но я на самом деле не знала, что сказать. Мысли путались, а чужое давление, хоть и не специальное, окончательно добивало.
От мужчины веяло мощью, которая сильно подавляла даже меня, у которой посредственная и довольно избирательная чувствительность к посторонней энергии, что довольно странно для такого существа как я. Но он на самом деле ощущался эдакой скалой, что нависла над тобой и могла в любой момент рухнуть на голову за одно неосторожно движение или шум. У меня аж мурашки по телу пронеслись.
Смотря на него снизу-вверх, ведь разница в росте была существенна — носом ему в грудь упиралась, я так и ощущала себя мелкой и ничтожной, которую сейчас прихлопнут одним махом.
Строить из себя будто не узнала его — бессмысленно и некрасиво с моей стороны, так как уже одно то, что я тогда прилетела в «Ваншэн» говорило о многом. Если бы он тогда меня не заметил, то разговор был бы другим и можно было бы юлить.
Но теперь…
Придется мягко объяснить и донести, что я не та, кого он знал когда-то давно.
И только я уже собралась вежливо поблагодарить за подсказку в выборе блюда, как из ступора вырвал посторонний голос.
— Добрый день! Вы уже готовы сделать заказ? — освободившийся шеф-повар Мао уставился на нас с дежурной улыбкой и вопросом, а я окончательно растерялась.
Было жуткое ощущение, что переоценила себя и набрала в руки вещей на целую горку, и та вот-вот рухнет, да погребет под собой.
— А… — очень красноречиво, поздравляю, и это самоназванный сказитель. — Мне, пожалуйста… — и подняла беспомощный взгляд на Чжун Ли, который на мгновение прикрыл глаза и прижал к губам пальцы, скрывая улыбку.
Боги, надо мной смеялся сам бог…
Но он все-таки повторил для повара предложенные блюда, сделал заказ для себя из незнакомых мне названий и приглашающе махнул рукой в сторону столиков сбоку от заведения. За все, естественно, оплатила я, так как по старой памяти и не надеялась на инициативу с этой стороны от Чжун Ли, и по его заминке было понятно, что он снова «забыл кошелек» и планировал «оплатить чуть позже».
На площадке между домом и рестораном располагалось несколько столов, часть из которых была занята отдыхавшими гостями. Два свободных столика с четырьмя табуретками, и один из них стоял около огороженного края под деревом с видом на скалистый противоположный берег, с зелеными шапками трав на вершинах и той самой деревушкой, мимо которой проходила, когда шла в город.
Вид действительно открывался впечатляющий и умиротворяющий.
Но это не отменяло того смущения и неловкости, которые я ощущала от компании.
Напротив меня сидел Чжун Ли, а я просто не знала куда себя деть и смотрела куда угодно, но не на мужчину. Например, на пару птичек, что кружили над изогнутым стволом дерева в нескольких метрах от нас. Кажется, это зяблики.
Сам же Чжун Ли сохранял молчание и выглядел вполне расслабленным, спокойным, будто показывал свое расположение и… безопасность?..
За всеми этими волнениями я совсем не заметила, как к нашему столику подошла темноволосая девушка с доброжелательной улыбкой, неся в руках поднос, уставленный чайником и двумя чашками.
Но… мы ведь чай не заказывали?..
Заметив мое недоумение, Чжун Ли взялся пояснить ситуацию, принимая из рук девушки посуду и между делом вполне сноровисто разливая нам заваренный напиток. Сама незнакомка поклонилась и молча удалилась.
— Перед тем, как я заметил тебя, — он легко кивнул, протягивая чашечку с горячим чаем, которую я мягко обхватила, придерживая пальцами за дно, — я отдыхал в обеденный час в чайной недалеко, слушая истории местного рассказчика. Там же я и попросил заварить нам чай, рассчитывая, что тебе есть что рассказать, как и мне.