Всё - за Викторию (СИ) - Лемармот Соня. Страница 25

— Неужели я заслужил доверие судьи Ридли? — усмехнулся Адам. Он считал, что доверие он действительно заслужил как никто другой. Ведь именно благодаря его стараниям их общее дело приобрело столь широкий размах.

— Так вам известно!.. Фокс, вы не перестаете меня удивлять, — покачал головой Ричард. По его взгляду было видно, что он впечатлен осведомленностью компаньона.

— Я должен знать, с кем работаю, — улыбнулся Адам, довольный произведенным на партнера эффектом.

— На следующей неделе судья приглашает нас в Эссекс, в поместье Дантри. Там будут праздновать день рождения его кузена, графа Дантри. Будет большой прием.

— Я буду, — сказал Адам. Он давно хотел познакомиться с загадочным партнером Уоррена, про которого прознал еще до того, как попал на «Мечту».

***

Поместье кузена судьи произвело на Адама приятное впечатление. Живописные места радовали глаз после грязного Лондона. Особняк Дантри разместился среди пышного парка. Фокс предполагал весело провести здесь время, однако ошибся, — праздник показался ему скучным. Но желание познакомиться с судьей перевешивало скуку, поэтому он остался.

После торжественного обеда некоторые гости отдыхали в тени деревьев, молодежь затеяла игры. Ридли пригласил Адама и Ричарда подняться в библиотеку, дабы обсудить их совместные дела.

Судья с первого взгляда не понравился Адаму (а его непомерная жадность и доходящая до обожания любовь к деньгам лишь усилили эту неприязнь в будущем). Сухопарый старик с пронзительным взглядом голубых глаз оказался весьма неприятной личностью. Он искренне считал, что все должны пресмыкаться перед ним, и не терпел, когда ему возражали или спорили с ним. Он резко высказывался о любых, даже самых незначительных промахах знакомых, беспощадно критикуя всех и вся. Такое поведение показалось Адаму странным, учитывая, что судья покрывал контрабандистов и имел с этого солидный куш. Тем не менее, по словам Уоррена, Ридли был необходим им. Он имел обширные связи и влияние в верхах и мог, нажав на нужных людей, уладить неприятности, периодически случавшиеся в их нелегальном деле.

Библиотека, куда пригласил их судья, оказалась огромной. Адама поразило количество книг, собранных здесь. Он с интересом рассматривал корешки, изучая названия и понимая, как мало ему довелось прочитать в жизни. Если бы у него была такая богатейшая библиотека! Книги всегда привлекали его, Адам любил читать, и во время плаваний у него находилось на это время.

— Молодой человек явно тянется к знаниям, — с едкой иронией в голосе заметил Ридли.

— Вы находите это предосудительным, ваша честь? — с деланным удивлением спросил Адам и, обернувшись, пристально посмотрел судье в глаза. Фокс чувствовал, что тоже не нравится Ридли. Антипатия оказалась взаимна и с каждым мгновением возрастала все больше.

— Почему бы нам ни приступить к обсуждению текущих дел, господа? — переключая внимание Ридли и Фокса на себя, сказал Уоррен. — «Кристина» вот уже неделю как должна прибыть с грузом, но ее нет, и нет никаких вестей от капитана…

Слушая отчет Уоррена, Адам отошел от полок с книгами к открытому окну и остался там, греясь на солнце и чувствуя, как свежий ветерок шевелит волосы. Уоррен и Ридли устроились в удобных креслах.

За полчаса разговора судья сумел довести Адама до бешенства. Последний с трудом владел собой и готов был сорваться. На каждое предложение Адама Ридли отвечал отказом и язвительными замечаниями.

Ремонт кораблей — нет.

Усовершенствование кораблей — нет.

Новое судно — нет.

Новые товары — нет.

Все, что требовало дополнительных вложений средств, встречалось судьей в штыки. Ридли, казалось, не понимал, что расходы необходимы и приведут к получению прибыли, а также помогут избежать в будущем еще больших затрат.

Адам видел, что судья ничего не смыслит в мореходстве, но пытается давать советы и поучать.

— Не понимаю, как вы смогли разбогатеть с вашим подходом к делу, мистер Фокс, — насмешливо сказал Ридли.

— Именно мой подход к делу и помог мне разбогатеть, ваша честь, — довольно спокойно отвечал ему Адам. Он старался не показывать, что слова судьи его злят. Но он знал, что прав. Когда они только начинали работать с Уорреном, груз возил один корабль, — сейчас их было пять. Два принадлежали Уоррену, остальные — Фоксу, и все это благодаря стараниям Адама, но никак не судьи.

— Весьма самонадеянный молодой человек, вы не находите? — усмехнулся Ридли, обращаясь к Уоррену. С досады Адам отвернулся к окну. Нет, он не выйдет из себя, не доставит такого удовольствия Ридли!

Но вся злость испарилась в одно мгновение, стоило ему только бросить взгляд в сад. Он увидел прелестное создание, — красивее девушки он в жизни не встречал! Все мысли о делах разом покинули его голову. Глядя на девушку, Адам забыл и об Уоррене и о судье; он не слышал, о чем они говорят, — прекрасная незнакомка полностью завладела его вниманием. Он не относил себя к впечатлительным людям, видел много красивых женщин, но она заворожила его, заставила смотреть, не отрываясь, ловя каждое движение.

На вид девушке было лет шестнадцать. Она стояла лицом к Адаму, но не замечала его; все ее внимание занимал розовый куст. Незнакомка попыталась сорвать розу, но укололась шипом и отдернула руку. Она поднесла палец к полным губам и чуть пососала его, — весьма волнующий жест, и Адам даже подался вперед, дабы лучше видеть. На лице девушки были написаны возмущение и обида. Создавалось ощущение, будто она не может понять, как этот подлый куст осмелился сделать ей больно.

Но упрямица не сдалась, она повторила попытку сорвать розу, но снова укололась и отдернула руку. В порыве ярости она топнула ногой и резко отвернулась от злобного куста. Впрочем, она быстро пришла в себя и опасливо огляделась по сторонам, — не видел ли кто ее столь бурную реакцию. Если бы девушка подняла голову, то заметила наблюдавшего за ней из окна Адама, но этого не произошло. Немного успокоившись, девушка снова пошла в наступление на куст.

Очаровательная упрямая глупышка, — подумал Адам, по губам его скользнула улыбка.

Про себя он отметил, что незнакомка одета богато и по последней моде. Но на празднике он ее не видел. Кто же она? Почему граф скрывает ее от людей?

— На что вы там смотрите, Фокс? — будто издалека услышал он вопрос Уоррена и не сразу понял, что Ричард обращается к нему.

Адам резко обернулся, застигнутый врасплох, но его компаньон уже встал, подошел к окну и тоже увидел девушку.

— О! — восхищенно выдохнул он, и его рука инстинктивно дернулась к паху, но пристальный взгляд Адама заставил Уоррена смутиться и убрать руку.

Фоксу стало противно; он давно знал о гипертрофированной любви Уоррена к женскому полу, но в эту секунду он возненавидел Ричарда, — тот своим мерзким жестом осквернил чистый образ невинной девушки.

— Кто она, ваша честь? — спросил Уоррен.

Адам обернулся и тоже вопросительно взглянул на судью. Тот нехотя поднялся из кресла и подошел к окну. При виде девушки во взгляде его появились презрение и злость, а брови сошлись на переносице.

— Это дочь графа, Виктория, — через силу ответил он.

— Постойте-ка, постойте-ка, я что-то слышал о ней, — пробормотал Ричард, морща лоб и силясь вспомнить. — Она незаконнорожденная! — осенило его.

— Именно так, мистер Уоррен. О ее позоре все слышали, — холодно бросил судья. Он резко отвернулся и отошел от окна.

Адам же смотрел на девушку, и ему вдруг пришла в голову мысль познакомиться с прелестной парией. Но в тот день он ее больше не увидел. Зато ночью ему приснился сон, в котором Виктория все-таки сорвала розу с куста, правда, ободрав при этом руки до крови. Но скоро Адам, занятый насущными делами, забыл и ее, и свой сон.