АН. Том 9 (СИ) - Тарс Элиан. Страница 28

– Да-да!!! – громче других закричали шведские аристократы, впечатлённые словами и зародышем Ауры своего короля.

После бравой вступительной речи король, чтобы хоть немного компенсировать отсутствие торжественной пирушки, объявил о начале рабочего ужина.

Поели-попили и приступили к обсуждению плана дальнейших действий.

Уже привычно разошлись, лишь когда стемнело. Хотя, справедливости ради, темнеет сейчас рано.

Я отправился в коттедж в пяти минутах езды от базы. Мой камердинер Григорий уже успел проверить дом и подготовить всё необходимое к приезду господина. Так как мы, по сути, гости, то ему нужно было взять под контроль местных слуг.

– Ванна готова, господин, – с поклоном сообщил мне старик. – Правда, её уже заняла Вероника Витальевна. Она просила меня не говорить вам об этом, подразумевается, что это сюрприз. На всякий случай я велел подготовить вторую ванну. Правда, она ещё менее удобна и, на мой взгляд, не подходит вашему сиятельству.

– Но?.. – произнёс я и чуть повёл рукой, давая понять, что ждут от Григория продолжения.

– Но мы на войне. А значит, как вы говорите, господин, вы готовы мыться даже в зацветшем озере.

– Вот именно, – усмехнулся я. – Молодец. Вероничку не трогай, пусть бултыхается.

– Смею предположить, она ждёт вас.

– Подождёт, – отмахнулся я и произнёс вкрадчиво: – Григорий, имеется ненулевой шанс, что к нам пожалуют гости. Очень важные гости. Мне нужна комната для серьёзной приватной беседы. И… по напиткам пусть будет эль, если гость не станет настаивать на чае. Всё. Мне нужно освежиться, пока есть возможность.

За следующие пятьдесят минут я успел принять ванну, переодеться и, расположившись в кабинете, пролистать свежий доклад, составленный Отмеченным Дланью о состоянии космодоспехов бойцов «Крылатых львов» и моих собственных. Затем перешёл к докладам о довольствии, и…На третьей странице доклада в дверь постучали.

– Заходи.

Дверь скрипнула, и я увидел склонившегося в поклоне Григория:

– Господин, гость, которого вы ждали, прибыл. Я проводил его в классическую гостиную.

На миг я подвис, пытаясь осознать, о каком именно помещении идёт речь – название комнатам дал сам Григорий.

– Ясно. Спасибо.

Когда мы спускались по лестнице, я услышал, как отключилась вода на втором этаже. Шумноватые тут трубы. Правда благодаря им мне в голову пришла необычная идея, которой я и поспешил поделиться с Григорием.

– Я… Понял, господин, – удивлённо проговорил камердинер. Воспитание не позволяло ему высказывать свои сомнения.

– Всё будет в порядке. Твой господин почти никогда не ошибается, – усмехнулся я.

На первом этаже мы остановились перед тяжёлыми двустворчатыми дверьми. Рядом с ними уже стоял крепкий мужчина неприметной внешности в чёрном костюме.

Григорий стукнул по двери и во всё горло объявил:

– Его сиятельство, князь Енисейский! Аскольд Андреевич Александрит!

После чего распахнул передо мной двери.

Сидевший на диванчике мужчина поднял на меня взгляд и улыбнулся. Я улыбнулся ему в ответ и, пройдя в комнату, сел на диванчик напротив. Разделял нас небольшой столик, на котором уже стояли две кружки с элем и закуски – сушёные и солёные морепродукты и рыбка.

– Рад приветствовать вас в своём доме. Для меня честь принимать вас здесь, – произнёс я. Пусть этот коттедж мне и предоставили во временное пользование по воле сидящего напротив меня человека, я всё же сейчас был здесь полноправным хозяином.

– Либо ваше умение держать лицо сравнимо с вашими бесподобными боевыми навыками, либо вы ничуть не удивлены моему визиту, – хмыкнул Бьёрн Инглинг.

– Я ведь сам просил вас об аудиенции, – я пожал плечами в ответ.

– Должно быть, сложно было провернуть всё так, чтобы не привлекать внимания?

– Вряд ли сложнее, чем вам прийти сюда незамеченным.

– Я попытался, чтобы как можно меньше людей знали, куда я отправился. Мне показалось, что встретиться на вашей территории будет удобнее, – Бьёрн задорно улыбнулся и поднял кружку с элем. – За ваше гостеприимство, ваше сиятельство.

– И за прекрасного гостя, Ваше величество, – отозвался я.

Мы чокнулись, выпили и приступили к закускам.

– Здорово, когда люди могут расслабиться и отдохнуть, даже когда вокруг, по мнению некоторых, совсем не расслабляющая обстановка, – заметил я, поставив наполовину опустевшую кружку эля на стол.

– Да ладно вам, ваше сиятельство, даже в этой гостиной можно расслабиться, – он взглянул на массивный дубовый комод. – Правда, я бы предпочёл более лёгкий интерьер. Что-нибудь воздушное, в светлых тонах… – переведя взгляд на меня, король усмехнулся. А затем посерьёзнел. – Не сочтите за грубость, но вы совершенно не создаёте впечатления двадцатилетнего юноши.

– Всё потому, что мне ещё девятнадцать, – улыбнулся я.

– Вы прекрасно поняли, о чём я говорю. Беседуя с вами, я чувствую, будто беседую со сверстником. Я бы сказал с равным, но королю не пристало говорить подобные вещи.

– Даже наедине? – ухватился я за нить разговора, столь неожиданно начавшегося.

Бьёрн Инглинг задумчиво почесал подбородок и хмыкнул.

– Всё-таки нет, – выдохнул он. – Даже наедине. При всём уважении, князь или муж бывшей цесаревны – не король, – повернувшись, он уставился на монументальные напольные часы, показывавшие половину одиннадцатого. А затем, резко повернув голову, обратил на меня удивлённый взгляд.

– Неужели ваше сиятельство желает быть королём? – выпалил он.

После этих слов изумление с лица Бьёрна, будто рукой сняло. Его взгляд стал придирчиво-внимательным.

Он ждал моего ответа.

– В моей стране нет королей, – улыбнулся я. – Но… знаете… Чисто гипотетически… Если бы я с теми полномочиями, с которыми сейчас представляю своё княжество, представлял бы целую страну… Северное королевство стало бы моим надёжным союзником?

Бьёрн шевельнул желваками и поднялся с диванчика вместе с кружкой в руках. Пройдя до полки с книгами, он встал ко мне спиной. Я же не вставал, хотя правила этикета и намекали, что стоит уважить короля. Пусть он и властвует в чужой стране, все же мы сейчас союзники, а его статус выше.

– Знаете, Аскольд, – не оборачиваясь, обратился он ко мне по имени, – правители терпеть не могут, когда кто-то пытается их наглым образом прогнуть.

– Знаю, – отозвался я. – Потому и не пытаюсь вас «прогнуть».

– Хм… с одной стороны, верно. С другой же… Примерно как соблюдать букву, но не дух договора… – задумчиво проговорил он.

Я молчал, не встревая в его сложные размышления. Ведь официально со мной у него никакого договора нет. Но есть с Канцлером. Об этом сейчас думает Бьёрн?

А ведь в самом начале, когда русские войска только прибыли в Швецию, он хотел держать нас подальше от главного поля бои и по возможности справиться силами королевских солдат.

Тогда он видел в нас воинов Канцлера? Нет… мы ведь представляем разные княжества. Стало быть, «воинов, у которых есть свои интересы, но которые делают то, что нужно Канцлеру».

Эх… сокращаем условности и всё равно выходит: «воинов Канцлера».

Однако сейчас…

Интересно, что он ответит до того, как я воспользуюсь своим козырем?

Глава 16

– Я обязан вам жизнь, Аскольд, – повернувшись, изрёк король Северного королевства. – Я уже благодарил вас за это. И благодарю ещё раз. В такой непринуждённой… не побоюсь этого слова, дружеской обстановке. Долг жизни от короля – дорогого стоит. Очень дорогого. Но его мало, чтобы я сейчас мог ответить на ваш странный, пусть и гипотетический вопрос. Что ещё можно добавить на часу весов? Нашу с вами… тонкую связь?

– Эм… – задумчиво протянул я. – Вы имеете в виду… связь предков?

– Ну-да, – Бьёрн Инглинг как не в чём ни бывало пожал плечами. – Ваша супруга – потомок Рюрика. Ваш отец – потомок одного из ближайших сподвижников Рюрика. Как и мой отец. В Швеции не принято вспоминать, что легендарный Инглин… В некоторых регионах известный как Иглин, или же на русский манер – Игорь, тоже был сподвижником Рюрика. Говорят, в честь него Рюрик и назвал своего наследника.