Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий. Страница 5

Облачённый в золотой камзол и красный плащ, наследный принц занимал центральные возвышенные трибуны, украшенные вемфальскими гербами. Клехторд ругался и резко бил правым кулаком в левую ладонь. Он принимал сторону то одного рыцаря, то другого, а порой высказывался против всех. Сидевший рядом граф Хельдстерский, хозяин турнира, настолько увлёкся событиями на ристалище, что не замечал ничего вокруг. Его юная дочь то и дело оборачивалась и смотрела на наследного принца, из-за чего каждый раз получала замечания от матери, хотя та сама не отрывала глаз от почётного гостя.

— Давайте, шевелитесь, ленивые собаки! — кричал Клехторд, не думая, каков будет гнев отца, когда тот узнает, что старший сын поехал на турнир вместо подготовки к церемонии. — Когда я стану королём Клехтордом Третьим, я буду каждый день проводить турниры!

За забором между шатрами участников турнира разместились крестьяне близлежащих деревень, рыцарские слуги и те, кому не хватило мест на трибунах. В походных кузницах не переставали стучать молоты и гореть горны. Сердобольные женщины заботливо перевязывали стонущих от боли раненных воинов. Победители хвастались своими достижениями, посмеиваясь над проигравшими, которые от этого ещё больше сокрушались. К повозкам торговцев, наполненным спелыми красными яблоками и ароматными овсяными лепёшками, выстроились длинные очереди. Покупателям не давали соскучиться три одетых в яркие трико менестреля, приехавших на старом балагане. Один играл на лютне, второй жонглировал кожаными мячами, третий обходил людей со шляпой, куда изредка кидали медные монеты. Часть зрителей переходила к артистам, но большинство продолжало следить за турниром.

— В этом поединке победу одержал сэр Айн! — продолжал герольд.

Рыцарь, на щите которого ястреб атаковал змею, с усмешкой смотрел, как проигравший ему рыцарь с изображением жёлтого тюльпана покидал ристалище.

— Ваш следующий противник — сэр Райдог Тангрехт, граф Даркастельский, сын Гартоена!

Айн взглянул на нового соперника, и веселье в миг испарилось. Граф Даркастельский походил на разъярённого пса, готового перегрызть глотку каждому, кто встанет у него на пути. Между чёрными усами и бородой так и сверкали его зубы, подобно клыкам дрейтанского вампира. А багряные доспехи с чёрными вставками словно говорили, сколько много крови прольётся по вине их владельца.

— Вы готовы к бою? — спросил герольд обоих рыцарей.

— Давайте начнём уже! — грубо крикнул Райдог.

Айн растерянно кивнул. Рыцари заняли исходные позиции и по знаку герольда понеслись друг на друга. Поглощённый страхом, Айн не успел ничего понять, как оказался на земле.

— Ты уже проиграл коня, — позлорадствовал спешившийся Райдог. — Готовься проиграть снаряжение.

Страх в свою очередь сменился злостью. Айн вскочил, обнажил меч и бросился на графа. Но Райдог легким движением вернул рыцаря на песок. Дважды Айн поднимался и пытался атаковать, но оба раза падал под ударами графа.

— В этом поединке победил сэр Райдог! — к большому огорчению Айна объявил герольд.

Граф продолжил участие в турнире, не желая ограничиваться победой над одним рыцарем. Никому не удалось одолеть его ни в конном бою на копьях, ни в пешем поединке на мечах. Все его противники терпели поражение.

— Он мне нравится! — восторженно крикнул принц Клехторд, что вызвало недовольство у побеждённых рыцарей.

Когда всех раненных противников, истекающих кровью, вынесли с поля боя, Райдог гордо выехал в центр ристалища. Раздался звук трубы.

— Сэр Райдог Тангрехт одержал шесть побед и претендует на звание победителя турнира и обладателя приза, полученного из рук наследного принца Клехторда Гольдрагона. Есть ли ещё желающие сразиться с ним? — возвестил герольд и снова протрубил.

— Я охотно сам вышел бы на бой и вручил сам себе приз, — хвастливо крикнул принц. — Но отец съест меня с потрохами, если моё лицо случайно украсится парой шрамов и этим отпугнёт эльфов и ангелов от подписания всяких бумаг. Так что сегодня я, к сожалению, только в качестве зрителя. Не буду огорчать своего старика.

— Как он говорит о короле?! — шёпотом возмутился один из зрителей. — Дерзкий юнец!

— Надеюсь, он ненадолго задержится на троне! — ещё тише проговорил его сосед.

Оба испуганно оглянулись по сторонам и успокоились, поняв, что никто их не услышал.

— Видимо, кроме достопочтенного принца Клехторда, желающих нет, — объявил герольд. — Я считаю до трёх, и если никто не выйдет на бой, то победителем будет объявлен могучий граф Даркастельский. Раз! Два!

Но не успел он досчитать, как раздалось ржание, и к ристалищу подъехал всадник. Герольд вздрогнул. Облачённый в серо-синие доспехи рыцарь направил гнедого коня к прорехе в заборе. Животное послушно ступило на песок ристалища. Лицо рыцаря скрывало опущенное забрало, но многие зрители узнали его по изображённым на синем щите двум стоящим спина к спине серебряным драконам.

— Это же он, — прошёлся по трибунам шёпот.

Смущённый герольд тоже узнал нового участника и уже вдохнул, чтобы объявить имя знаменитого драконоборца. Но рыцарь знаком остановил его и поднял забрало. Взору вемфальцев открылось обрамлённое снизу густой русой бородой лицо уже не молодого, но ещё и не старого воина. Серые глаза устало глядели на мир из-под нахмуренных бровей.

— Я рыцарь Ордена дракона, сэр Гельгарот Делавейн, герцог Своршильдский, сын Ландергота, — спокойно, но при этом решительно, произнёс рыцарь, грозно вскинув в руке тяжёлое копьё. — Я сражаюсь здесь не ради славы или приза, я сражаюсь за честь жены и честь дочери.

Заинтересованные зрители затихли.

— Этот человек, называющий себя рыцарем, — продолжил Гельгарот, указывая копьём на Райдога. — Имел дерзость грубо оскорбить мою дочь, леди Линессу, когда та мирно прогуливалась верхом, а после совершил погоню за ней и попытку проникнуть в мой фамильный замок Своршильд, во время чего также оскорбил мою жену Марланду, герцогиню Своршильдскую.

Некоторые женщины ахнули. Принц Клехторд прищурился, с интересом глядя на герцога в ожидании начала битвы. Поймав на себе прожигающий взгляд Гельгарота, Райдог презрительно ухмыльнулся.

— Потому, — холодно закончил герцог. — Я вызываю этого подлеца на честный бой.

— Я соглашаюсь, — граф ударил кулаком в кулак. — Если твои годы не помешают тебе сражаться, я с удовольствием тебя одолею.

— Во времена моей молодости рыцари сражались на мечах и копьях, а не на словах, — спокойно произнёс Гельгарот.

Герцог окинул взглядом Райдога. Тот обладал крупным телосложением и выглядел свирепо. Но ему было далеко до врага, с которым герцог сразился пятнадцать лет назад.

— О чём задумался, старик? — усмехнулся Райдог. — Решаешь, под каким деревом тебя закопать?

— Нет, думаю, какой палец отрубить у тебя первым, — сурово ответил Гельгарот.

Рыцари разъехались в разные стороны ристалища и приготовились к бою. По знаку герольда они поскакали навстречу друг другу. Райдог бешено нёсся, звеня сбруей и поднимая облако пыли. Решив сначала проверить соперника, Гельгарот расслабился и перевёл все силы в левое плечо. Когда граф выставил копьё вперёд и пришпорил коня, герцог прикрылся щитом и отбил им атаку.

— Тебе просто везёт, старик! — прокричал, сплёвывая, Райдог. — Но удача недолговечна!

Противники снова приготовились к схватке. Вновь герольд подал знак к началу боя. Гельгарот внимательно наблюдал за движениями Райдога. Едва граф направил копьё на закованную в синие доспехи грудь герцога, тот дёрнул поводья и гнедой конь ушёл влево. От неожиданности Райдог чуть не выронил копьё.

— Ах ты, хитрец! — яростно сжал кулак граф. — Небось жалеешь свои старые кости, и потому уклоняешься от удара! Но ничего, я заставлю тебя есть землю!

Опущенное забрало скрыло улыбку Гельгарота. Глядя на покрасневшего графа, он понял, что идёт по правильному пути, вгоняя противника в ярость. Соперники вернулись на исходные позиции. Зрители на трибунах замерли. Герольд затрубил. Пришпорив коней, рыцари в третий раз понеслись друг на друга. Райдог вложил всю свою силу в правую руку. Копьё в третий раз нацелилось в грудь герцога. Райдог попытался предвидеть как уклонение, так и отражение щитом. Но тут Гельгарот неожиданно для всех нанёс удар.