Лот номер 69 (СИ) - Даль Аля. Страница 13
— Что такое? — поинтересовался он, стараясь поймать мой бегающий взгляд. К горлу подошел ком тошноты, а в голову пришло осознание, что вряд ли я в ближайшее время смогу заниматься оральным сексом без слез, так что, надеюсь, покупатель этого от меня не потребует.
— Ничего, — я встала с дивана и зачем-то побежала к двери, словно мотылёк, который передумал лететь на пламя. — Я… мне нужно полежать. Извините.
Я тронула ручку двери и распахнула ее, выбежав так быстро, словно за мной погоня. В душе поселилась странная пустота. Я хотела остаться в гостиной, но неприятный опыт мешал мне наслаждаться ситуацией. Надо все хорошенько обдумать и как следует морально подготовиться к встрече с Робертом.
Глава 13
С наступлением пяти часов внутри меня начала прорастать тревога. Мне казалось, что Роберт должен вот-вот посетить этот дом, и одна мысль об этом заставляла метаться по комнате туда-сюда, стараясь успокоиться. Но не получалось, хотя уверенность в том, что покупатель не будет отдавать меня Роберту, теплилась в душе. По крайней мере, сейчас не будет отдавать. Он же ещё не воспользовался мной.
Из размышлений меня вырвал стук в дверь. Значит, это не хозяин. Он бы вошёл без оповещения.
Я подошла к двери и дрожащими пальцами нажала на ручку. На пороге стояла горничная, которая будила меня с утра. В ее глазах читалось недовольство, словно я ей каждый день в чай плевала, и этот факт меня даже немного позабавил.
— Хозяин сказал тебе спускаться в гостиную, — бросила она и, не дождавшись ответа, развернулась и пошла по своим делам. Странная девушка. Ни привет, ни пока. Ну и ладно.
— А где она находится? — задала я резонный вопрос.
— Рядом со столовой. Не ошибёшься, — небрежно ответила девушка, даже не удосужившись обернуться, чтобы посмотреть мне в лицо при разговоре.
Понимая, что деваться мне некуда, я проводила странную горочную взглядом и пошла по лестнице, ведущей на первый этаж, где и находилась гостиная. Хозяин уже сидел на диване и занимал себя чтением. Я даже удивилась, увидев его, такого высокого и сильного, за таким спокойным занятием, да ещё и в очках.
— «Движенье губ коралловых я видел; Струило аромат ее дыханье; Все в ней святым казалось и прекрасным», — зачитал мужчина и поднял глаза на меня, слегка улыбнувшись. Я остановилась подле дивана, отчего-то не решаясь сесть рядом.
— Это… Шекспир? — моргнула я от изумления.
— Да. Что тебя удивляет? — хозяин бережно закрыл книжку и отложил ее в сторону, на ближайший столик. Очки оставил там же.
— Ну, что вы… читаете, — как-то нелепо выразилась я, из-за чего мужчина рассмеялся.
— А что, не должен уметь? — он иронично посмотрел на меня. Несмотря на взгляд исподлобья, хозяин владел ситуацией целиком, а я чувствовала себя маленькой беззащитной девочкой перед ним.
— Нет, я имею в виду, что редко встречаются люди, которые любят читать, — объяснилась я. — Сейчас в основном все сидят в телефонах. Смотрят видео, переписываются…
Мужчина предложил жестом сесть рядом, и я словила себя на мысли, что отчего-то больше не боялась находиться с ним наедине. Увлечение книгами смазало первое впечатление о нем, как о грозном и бескомпромиссном человеке, возможно, даже бесчестном, потому что он купил меня на аукционе. Как-то не состыковались новые факты и его поведение в целом. Словно дикий неотесанный волк вёл себя как домашняя овчарка.
— Есть такое, — ответил мужчина и по-хозяйски откинулся на спинку дивана. От его властного взгляда задрожали колени, так что пришлось положить на них ладони. — Если знаешь английский, могу почитать для тебя в оригинале.
Меня смутило неожиданное предложение тем, что показалось мне слишком романтичным. Вся сложившаяся ситуация теперь была для меня запутанной, я не понимала, чего от меня хочет мужчина и как мне самой реагировать на него. Сердце подсказывало, что я могу ему довериться, но разум протестовал.
Пока я сидела в раздумьях и смотрела в одну точку, хозяин подсел ближе и коснулся пальцами моего подбородка. Словно пробудив ото сна, он заставил посмотреть в его глаза и буквально утонуть в них. Синева теперь не казалась мне холодной и безжизненной. Она обжигала меня пламенем страсти. Хозяин выпрямился и стал постепенно наклоняться к моим губам, словно боясь спугнуть, но теперь я бы не смогла от него убежать.
Громкий звонок в дверь заставил меня вздрогнуть, а мужчину — неприязненно зажмуриться и отвернуться. Убрав пальцы от моего лица, он недовольно поднялся и пошёл в фойе встретить посетителя.
Я сидела в одиночестве, как завороженная, и представляла, что наше маленькое уединение закончилось поцелуем. Каким бы он был? Нежным или страстным? Быть может, после него я бы не смогла противиться желаниям своего тела, и отдалась мужчине целиком и полностью?
— Так-так, кто это тут у нас? — по голосу я узнала Роберта и обернулась к двери. Он вошёл вместе с хозяином, который тут же предложил гостю место на другом диване, напротив меня, но у моего мучителя, вероятно, были другие планы. Подойдя к моему дивану, он добавил: — Могу я сесть рядом с Мирочкой?
Хозяин перевёл пристальный взгляд с гостя на меня и остановился, словно по глазам понял, насколько я напугана.
— Присаживайтесь напротив, — сказал он, и у меня камень с души упал. — Мне будет удобнее беседовать с вами.
— Как скажете, Феликс Данилович, — ответил Роберт, отчего у меня покраснели уши. Значит, моего хозяина так зовут? Какое необычное имя, но красивое.
Воцарилось молчание. Хозяин достал из шкафа бутылку виски, из-за чего возникла мысль, что он по какой-то причине запрятал алкоголь в каждом помещении. Интересно, где, в таком случае, можно припрятать бутылку в ванной? Уж не в сливном ли бачке унитаза? Я усмехнулась от собственных мыслей, но столкнулась с жадным взглядом Роберта, бесцеремонно оглядывавшего меня с головы до ног, что выбило меня из колеи.
— Ну что, малышка, как первая ночь? Было больно? — буднично спросил Роберт, скрестив ноги. Мне хотелось блевать от его вопроса, от цветастой рубашки, в которой он был похож на заправского сутенера, от запаха пота, которым пропиталась гостиная, едва он сюда зашёл.
— Всё хорошо, — ответила я как можно более уверенно, чтобы Роберт не почувствовал мой страх. Проявлять слабость в его присутствии, как мне казалось, чревато.
— Ну и замечательно, — расплылся он в улыбке и положил руки на спинку дивана. — Развлекись хорошенько.
Феликс присоединился ко мне на диване с двумя бокалами виски, один из которых он поставил перед Робертом. Тот кивнул в знак благодарности и принял напиток. Когда хозяин пододвинулся ближе, стало немного проще, словно он мог защитить меня от врага, хотя я логически не могла объяснить, откуда взялось это ощущение.
— А вы, Феликс Данилович, довольны ли покупкой? — Роберт перевёл взгляд на него, что заставило меня сжаться от страха.
— Несомненно, — ответил хозяин и натянул улыбку на лицо. Щеки предательски покраснели. Он мог бы сказать, что я веду себя строптиво и не делаю то, за что заплатили, но не стал. Почему? Неужели он… заботится обо мне?
— Когда возвращать планируете? — поинтересовался Роберт, отхлебнув виски из стакана.
— Когда надоест, — холодно сказал Феликс, и этот ответ почему-то ранил меня в самое сердце. — Однако это слишком поспешный вопрос. Давайте, для начала, решим денежные проблемы. Мирослава сказала, что ей пока что ничего не заплатили. Это так?
Роберт нахмурился, но быстро подавил раздражение.
— Видите ли, по договору, который она собственноручно подписала, вся сумма идёт в первую очередь на покрытие долга за услуги клуба, — начал объяснять Роберт.
Я чуть не взорвалась от злости. Мне даже не собирались платить. И злосчастные пятьдесят процентов, за которые я цеплялась в последний момент, тоже фикция, потому что де-юре они должны быть отданы мне, а де-факто уходили на покрытие мифического долга перед клубом за участие в аукционе? То есть, меня должны были купить, попользоваться, а потом обратно сдать этому мерзавцу, чтобы он продолжал торговать мной до тех пор, пока я имею товарный вид?