Точка входа (СИ) - Че Сергей. Страница 38

Над нарисованными небоскребами трепыхался маленький флажок бледно-желтого цвета с каким-то бесформенным синим пятном посередине.

- Больше всего эта штука похожа на синюю шляпу, - хмыкнул Алекс. – Неважно, - он обернулся. – Уважаемый смотритель, мы нашли то, что искали, и теперь можем вас… - он осекся. – А где старик?

Старика не было.

***

- Неужто так сложно было проследить? – шипел Алекс, перескакивая через ступеньки. – Теперь он наверняка вызвал полицию, и внизу нас ждет теплая встреча.

- Не нуди, - коротко бросила Мелисанда. – Если б вы вдвоем не шушукались, а делом занимались, все было бы нормально.

Они проскочили зал с саркофагами. Алекс споткнулся об один из гробов и едва не выронил сверток с картой.

Вниз на следующий этаж они скатились чуть ли не кубарем.

И все равно не успели.

Зал с доспехами и стеллажами был залит ровным светом.

У противоположного входа стоял давешний горбоносый мафиозо в полосатом костюме.

- Привет гостям города! – помахал он рукой, лучезарно улыбаясь. – Молодые люди. Прекрасная фемина, - он насмешливо поклонился. – Вы куда-то спешите?

- Да, мы у вас порядком загостились, - согласился Алекс. – Не будете так любезны пропустить нас?

- Вы знаете, - горбоносый издевательски задумался, - полагаю, нет. Не буду.

Он шагнул в сторону, и из темного проема показались еще более темные личности. Пятеро шкафообразных субъектов с дробовиками и автоматами разошлись по сторонам от входа. Щелкнули предохранители.

- Зачем нагнетать обстановку? - спросил Алекс. – Всегда можно договориться.

- Полагаете? И о чем мы с вами будем договариваться?

Алекс оглянулся на Мелисанду с Герионом.

- Ну…

Его перебил глухой, но одновременно пронизывающий голос. Такой бывает у старых генералов и магнатов.

- Он прав, Пачкуали, малыш. Конечно, всегда можно договориться. Мы же разумные люди. Не звери какие-нибудь. Мы всегда договариваемся.

Из темноты появился и сразу занял весь проем толстенный человек в таком пестро-канареечном костюме, что у Алекса зарябило в глазах. На нем были ярко-желтые широкие штаны, красные ботинки, безразмерная оранжевая рубаха в цветочек и галстук цвета свежескошенного газона. Но главное, на его раздутой, будто тыква, голове красовалась гигантская синяя шляпа, увидев которую, Алекс сразу понял, чей флаг развевался над небоскребами. Шляпа напоминала бесформенное сомбреро с кисточкой на макушке.

- Дон Игноранци, - склонился горбоносый.

- Добро пожаловать в Солнечный город, - вскинул руку толстяк и одышливо шагнул вперед.

Откуда-то вдруг возник служка и придвинул к заднице дона широкое кресло. Дон не глядя опустил седалище. Оглядел собравшихся.

- Ну? Что у нас здесь?

- Преступление, - высунул из проема длинный нос старик-служитель. – Эти трое оборванцев ввалились в музей, избили меня и выкрали ценный экспонат!

- Никто тебя не бил, урод кривоногий, - заявила Мелисанда.

- Заставили меня тащиться по лестнице на десятый этаж. До сих пор отдышаться не могу!

- Тише, тише, - плаксиво скривился дон. – Успокойтесь, профессор. Ничего страшного не случилось. Вам полезны физические упражнения. А вот то, что гости ввалились и выкрали… - он перевел взгляд на троицу приезжих. – Что скажете в свою защиту, малыши?

- А вы кто, собственно, такой будете, - выступил вперед Герион.

Дон опешил.

- Я? Ты, малыш, спрашиваешь, кто я такой? - он обернулся на свиту. – А кто я такой?

Свита заперхала.

Старик снова высунул длинный нос.

- Откуда вы только вылезли на мою голову! Это дон Игноранци, глава семьи, наш отец и защитник. В нашем городе без него даже мышь не чихнет.

Дон покачал головой.

- Профессор Сценти конечно преувеличивает. Но вы действительно у меня в гостях. И начинаете знакомство с оскорблений. Это прискорбно.

Он снял шляпу, обнажив лысину с редкими тускло-рыжими завитушками. Вытер лоб, водрузил шляпу обратно.

- Покажите, что вы там выкрали в нашем городском музее?

- Ничего особенного, - сказал Алекс. – Старую карту. Вы ими все равно не пользуетесь.

- Покажите, - ледяным тоном приказал дон, и Алекс машинально выдернул из-за пазухи сверток, будто не мог сопротивляться.

Дон долго вглядывался в развернувшийся до пола свиток.

- Вы прибыли издалека, - наконец, сказал он. – Из-за границ города. У нас почти никто там не бывает. Некоторые даже считают, что за городом ничего нет. Пустота.

- Даже если и есть, то ничего интересного, - ввернул старик.

- Я могу отпустить вас и даже отдать карту, - продолжил дон. – Но вы совершили преступление. А за преступления надо платить.

- Нам нечем платить, - сказал Алекс. – С деньгами напряг.

- Я ничего не говорил о деньгах, - сказал дон. – Оплата может быть разной. Например, такой, - его пухлый унизанный перстнями палец уперся в Мелисанду. – Вы оставляете мне эту малышку. А сами можете идти куда угодно. Вместе с картой.

- Что?! – взбесилась Мелисанда. – У тебя совсем с жиру мозги поехали? Тухлого сала кусок!

Свита угрюмо зароптала.

- Она у вас очень невоспитанная, - покачал головой дон. – Придется заняться вплотную ее манерами.

- Я сейчас тобой займусь, жиробасина.

Мелисанда, сжав кулачки, ринулась вперед, но Алекс схватил ее за руку.

- Это исключено, - сказал он. – Может, у вас есть другое предложение? Квест какой-нибудь? Задание?

Дон вздохнул.

- Нет, малыш. Квеста у меня для вас нет. Задания тоже. А вот предложение есть, - он обернулся к одному из шкафообразных мордоворотов: - Пикколи, мальчик мой. Убей этих говноедов!

Мальчик Пикколи заревел, как паровозная сирена, и вскинул автомат.

- Назад! – крикнул Алекс, отпрыгивая к двери и вытаскивая за собой Мелисанду.

Загрохотали сразу пять стволов, пули впились в стены, размазались по стеллажам, обрушивая стеклянные витрины. Герион подскочил, уцепился за край ближайшего шкафа и рывком повалил его за собой, преграждая подход к лестнице.

К залу с саркофагами они взлетели даже быстрее, чем спускались. Сзади орали шкафообразные мальчики и звенели стекла.

Герион поднатужился и сдвинул одну из каменных плит к двери.

- Это их немного задержит, - сказал он.

Снова лестница.

Библиотека.

- И что дальше? – спросила Мелисанда.

Герион обрушил на дверь пару шкафов и бросился к столу с картами.

- Я видел здесь схему этого здания. Наверняка, должен быть какой-то запасной выход.

Снизу донесся грохот и приближающиеся вопли.

Герион лихорадочно копался в свитках, разворачивая и тут же отбрасывая их.

- Вот! – наконец, выпрямился он.

Они втроем развернули большую схему.

- Тут же ничего непонятно, - разочарованно протянула Мелисанда.

- Вы просто чертежи не умеете читать, - заявил Герион. – А я по первому образованию архитектор.

Он вгляделся в одну из частей схемы и бросился к деревянной лестнице, ведущей на верхние ярусы библиотеки

- На крышу! Живо!

С яруса на ярус, с лестницы на лестницу. Они бежали вдоль книжных рядов, и Герион ронял за ними все шкафы, которые мог уронить.

Внизу, у входа, раздался взрыв, вдребезги разнося баррикаду. Из клубов дыма появилась орущая морда мальчика Пикколи. По стеллажам защелкали пули.

- Здесь! – крикнул Герион, резко сворачивая в сторону.

Лестница на чердак.

Люк.

Ветер ударил в лицо, чуть не сбив с ног.

Они стояли на небольшой круглой площадке, была еще ночь, и вокруг сияли разноцветными огнями небоскребы.

- Это что, шутка такая?! – прокричала Мелисанда, стараясь переорать ветер. – Где выход?!

- Вот! – Герион ткнул пальцем в толстый металлический трос, полого спускающийся с крыши вниз. – По-другому никак!

Он стянул с себя стеганую куртку, перекрутил ее в жгут, перебросил через трос.

- Главное, крепче держитесь!