Убийца богов (СИ) - Светлый Александр. Страница 41
- Где мой завтрак?
- Молодой господин Су, повара госпожи У уже покинули поместье. Тут никто больше отдельно не готовит, вам нужно обратиться к господину главе, чтобы он приказал слугам своей кухни готовить и на вас.
- Ясно, - подтвердил я и так очевидную вещь и покинул опустевший двор.
И всё же, казалось странным, что полная забота главы клана, о которой он неустанно говорил второй день подряд не трансформировалась в реальные действия. Ко мне не приставили телохранителя. Не дали личного слугу, никто не озаботился моим внешним видом. Я продолжал ходить в старых вещах Ченя и вид у них был действительно поношенный.
Конечно, можно было всё спихнуть на растерянность убитого горем главы семейства, но сегодня с утра, да и вчера днём он уже не выглядел таким печальным, как в первый день. Да и его жёны резко вышли из роли скорбящих матерей. Сегодня не просто злобно скалились, а даже позволяли себе смешки по такому незначительному поводу. Неужели трагическая потеря сыновей, церемония похорон которых состоится сегодня после обеда уже забылась и для них изгнание Сунь Бин такая огромная причина для радости. У меня в душе закрались туманные сомнения.
А когда явился на главную кухню, то заметил среди слуг первой жены, ту служанку, что разбудила и позвала меня на проводы матери Ченя. Меня как током прошило. А ведь сама Сунь Бин так и не сказала мне ни слова, пока я сам к ней не обратился. Она не звала меня взглянуть на позорную картину её изгнания. Она не хотела, чтобы я это видел. Стыдилась. Служанка первой жены по её же приказу потрудилась, чтобы уличенную в воровстве денег женщину увидел её сын. Она же, в отличии от других жен главы помалкивала с обвинениями в мой адрес, задевая только саму Сунь Бин. Что это было такое? Очередные интриги, суть которых я не особо понял.
Будь я действительно слепо любящим мать Ченем, вышел бы там из себя, пытаясь её защитить. Особенно, когда её обвинили в воровстве. Мои сопливые визги и крики могли повлиять на мнение главы, что я всё же не гожусь на место главы. Зачем женам представлять меня в плохом свете, если их сыновья уже не конкурируют за это же место? Или всё же конкурируют? Они не погибли, но сильно ранены, остались инвалидами и нужно меня как-то дискредитировать, выставить не в лучшем свете.
По совсем другим причинам, я не стал вступаться за У Сунь Бин. Кроме того, что это было бессмысленно, раз уж её решили выкинуть, так она и мне мешала жить. Желание мстительных женщин избавиться от неё, и моё, полностью совпадали. Тем более, сам глава об этом уже обмолвился, так как хотел поселить в её дом мою первую наложницу. Для меня это событие не было никакой неожиданностью. Единственное, чего я не ожидал, так это то, что её выгонят так быстро, уже на следующий день. Видимо, три других жены так допекли главу своими просьбами, что он решил не откладывать до конца недели и выгнать её сразу, реализовав и свои собственные планы и заодно утихомирив своих душных избранниц.
В кухне я столкнулся с фактом, что слуги продолжают считать меня пустым местом. Они хоть и обращаются ко мне "молодой господин", это не более, чем вежливость и желание обезопасить себя от моей мести, но они не собирались выполнять никакие мои приказы. Недостаточно было сказать: "Приготовьте и на меня". Требовался приказ главы, чтобы они пошевелили для меня хоть пальцем.
Я разозлился, пошел к главе, хотел пожаловаться, что меня ни во что не ставят, но потом меня осенило, что это не просто так. Во-первых, стража не пустила меня в главный зал. Меня - единственного наследника. Там находилось что-то или кто-то, кого мне нельзя было видеть. Мне сказали подождать у себя. Когда будет можно посетить главу, ко мне пришлют посыльного.
Это меня просто взбесило. Я ушел, вернулся к себе, но никак не мог успокоиться. Да какого хрена тут происходит? Если глава Су убеждал меня, что я важен, что я его драгоценный, единственный сын, то его слуги были не такими хорошими актерами. В их словах и действиях прямо читалось неприкрытое презрение. Они должны были повторять отношение ко мне своего хозяина, но этого не происходило. Слова главы расходились с реальным отношением слуг в поместье и это уже нельзя было скинуть на их тормознутость, плохую репутацию Ченя, как сына бесправной наложницы или ещё что-то.
Я пытался разобраться с помощью подсказок Ченя и своих древних советчиков, но кроме очевидной фальши, сама суть обмана продолжала оставаться скрытой. Я хотел кушать, время завтрака давно прошло, а посыльного от главы так и не появилось. И тут я решил, а какого чёрта я выпрашиваю еду в поместье, как какой-то нищий. Я и сам могу её себе купить, и вообще, могу отправиться на обед в поместье клана Тан. Меня там сегодня ждут в качестве дорогого гостя и целителя. Глава Тан сам пригласил меня на семейный ужин.
Я могу перекусить в городе, а пообедать и поужинать уже вместе с его семьей. Там есть хотя бы один человек, который будет искренне рад меня видеть, даже нуждается во мне. В поместье клана Су таких людей не было. Несмотря на слащавые речи главы, я был ему дорог лишь формально. Этого не чувствовалось ни в его эмоциях, ни в реальных действиях. Он обещал помощи в культивации, хотел моей победы в турнире, но нормального наставника, вместо пропавшего уже где-то на два дня алкаша ко мне не прислал, пилюль концентрации духа или духовных кристаллов не подарил. Не дал даже одного медяка и элементарной заботы о том, сыт я или нет, не проявил. Разве это не очевидное доказательство, что я лишь формально его наследник? От меня что-то скрывали.
Перед тем, как отправиться в город, а затем в поместье Тан, я решил проверить своё внутреннее состояние. Вчера я сильно потратился. Полностью ли восстановилась моя Ци. Я сел в медитативную позу, мысленно обратился к своей энергии и взглянул на свой собственный эфирный двойник, на котором отображались все меридианы и был неприятно удивлён. Моя энергия восстановилась по отношению к первоначальному объему незначительно. За всю ночь, в состоянии максимального покоя, я смог вернуть примерно пятую часть Ци. Тот же эффект можно было достигнуть за час простых дыхательных упражнений.
Прежде чем возвращаться к Тан Лань Эр, мне нужно было полностью восстановить свои силы, поэтому я решил задержаться до обеда в своём доме, и восполнить Ци комплексом упражнений, включающих в себя интенсивные дыхательные практики, культивацию и концентрацию насытившей кровь Ци в своём даньтане. Ничего другого не оставалось... Хотя, я вспомнил, что у меня же есть та необычная нефритовая табличка.
Зажав её между сложенных перед собой в позу для большого круга обращения ладоней, я попытался культивировать энергию, и даже без утомительных, многочасовых дыхательных упражнений, ощутил, как чистейшая, концентрированная Ци хлынула по всем моим каналам через левую ладонь по большому, а из него и по малому кругу обращения, активируя и очищая и мою собственную, вяло текущую в каналах Ци. Действие артефакта было не просто восстанавливающим и целительным. Все мои чувства резко обострились. Я почувствовал жар сразу в животе, груди и голове и свободной птицей воспарил над своим слабым, бренным телом. Покинув свой крохотный, давящий дом, пытливым взглядом окинув двор, завис над всем поместьем, словно стоящий на восходящих потоках хищный орел.
Совершенно непередаваемое словами, фантастическое ощущение полной свободы и всезнания посетило меня. С этой точки наблюдения, я смог обнаружить, что несмотря на отсутствие охраны у ворот двора моего дома, за ним внимательно присматривают сразу несколько человек.
Во-первых, это был личный помощник первого старейшины Су Си Хена, Су Цао. Первый старейшина являлся дедом нынешнего главы клана, оставил управление делами старшему сыну, ради дальнейшего совершенствования, но за всю свою долгую жизнь продвинулся лишь до пятой ступени серебряного ранга, ещё называемого пиком "Проницательности". В рамках тех знаний и практик, которыми обладали культиваторы княжества Вэй, это был довольно высокий уровень. Выше встречался лишь среди наставников в Боевых Академиях и при дворце правителя.