Возвращение Прославленных (СИ) - Цы Си. Страница 17

Помощник деликатно кашлянул. Подождал, пока все присутствующие повернутся к нему и вкрадчиво начал свою речь:

— Господа, я постарался выполнить ваше задание, но, к сожалению, пересмотрев несколько справочников, могу с уверенностью сказать, что в штате Арканзас нет города Эльдорадо.

Визидары грустно переглянулись. Тафари покачал головой. А помощник, выдержав паузу, продолжил:

— Но есть городок Эль Дорадо. Возможно, именно его вы имели в виду. В любом случае, — он протянул Следопыту проспект, — на этой карте я позволил себе его для вас отметить. Как и проложить красным карандашом маршрут от Нью-Йорка до Эль Дорадо.

Стурла подбежал и, вытирая руки об штаны, спросил помощника:

— Уважаемый, а как найти в этом Эль Дорадо девушку по имени Дилман?

Мужчина задумался.

— Ну, во-первых, это, скорее всего, не имя, а фамилия. Во-вторых, не самая распространённая. В маленьком городке, я думаю, найдётся всего одна-две семьи с такой фамилией. Вам надо доехать до Эль Дорадо и там по телефонному справочнику её найти.

…Уже назавтра Стурла, Итиро и Тафари тряслись в поезде. Совсем скоро за окном замелькали поля Арканзаса. Нужная им станция оказалась потрёпанным ураганами сараем, окружённым полями, и выглядела заброшенной. Из нового и работающего на ней был лишь заросший семафор.

Зато дальше до самого Эль Дорадо визидары ехали одни на новеньком автобусе, водитель которого сиял не меньше, чем бока его машины. Всю дорогу, заглушая шум двигателя зычным голосом, он гордо вещал о пневматических амортизаторах, американских клаксонах и изображении «шикарной борзой» на боку его автобуса.

К вечеру визидары, наконец, вылезли у вокзала Эль Дорадо. И сразу же двинулись в центральное фойе. Нашли телефонную будку и стали листать справочник с жёлтыми страницами. По пустому залу шатался лишь дворник с метлой, он искоса поглядывал на странную группу посетителей, но выглядели они, кажется, мирно. В любом случае, дворник нащупал в кармане свисток, готовый в любую минуту свистнуть полицейскому. Особо он сосредоточился на темнокожем франте — тем, у кого был такой цвет лица, так одеваться в их городе было не принято.

Семья Дилман оказалась в городе одна. Тафари с волнением опустил в прорезь автомата два цента и набрал указанный номер. Итиро и Стурла, не отрываясь, смотрели на выражение лица Тафари. Сначала он хмурился, потому что в трубке были длинные гудки. Но вот лицо Следопыта расцвело — кто-то на том конце поднял трубку.

— Здравствуйте, уважаемая семья Дилман, — сказал как можно вежливее Тафари, — мы визидары. Ремесленники. И прибыли в город к вам на встречу. С кем я могу поговорить на эту тему?

Тафари очень обрадовался, потому что мелодичный женский голос на другом конце провода его сразу понял. Значит, такой долгий путь они проехали не зря и попали куда надо.

— Меня зовут Мэдлин Дилман, возможно, вам нужна моя мать, — ответил голос. — Вы можете подъехать к нам сейчас?

И она назвала адрес.

Они вышли на улицу, Тафари привычно произёс заклинание и включил фонарик, посветивим в тёмную подворотню вокзала. Мелькнула тень. Словно кто-то быстро провёл по воздуху грязной тряпкой. И она исчезла. Что-то в этой тени было бесконечно противное, хотя Тафари толком её не рассмотрел.

— Ты видел?! — спросил он стоявшего рядом Итиро, потому что Стурла суетился, собирая мешки с вещами.

Тот нерешительно кивнул. Видел-нет? Он сам не был уверен.

Тафари вытащил меч и двинулся к чёрным мешкам с мусором в глубине переулка. Осторожно осмотрел тёмные закоулки, подсвечивая себе фонарём. Но никого там не обнаружил.

— Неужели показалось? — растерянно спросил он сам себя.

Недалеко сидела собака. Она подошла к Тафари и сказала:

— Чёрное создание. Оно иногда появляется здесь.

— Что оно такое? — спросил его Следопыт.

— Не знаю. Не из здешнего мира. От него пахнет падалью, — ответила собака, — но вроде бы никого не обижает. Словно ищет кого-то. Или что-то. Говорят, его чаще всего встречали на заброшенном кладбище.

Тафари погладил собаку по мохнатой голове, переведя её слова друзьям. Стурла угостил собаку печеньем, и она отошла. А визидары пошли искать такси.

Машина довольно быстро довезла их в тихий район уютных домов, окружённых ровными рядами деревьями. Дом, где жила Мэдлин оказался последним в тупике. Пассажиры расплатились и вышли. Они стояли перед аккуратным беленьким домиком и думали, с чего начать разговор с хозяевами. Но дверь сама распахнулась и в тень веранды вышла хрупкая светловолосая девушка лет восемнадцати. Она огляделась по сторонам, а потом, махнув рукой, быстро сказала визидарам:

— Заходите скорее!

В доме она проводила их в гостиную, посадила на диван. А сама, напряжённо сцепив руки, села напротив них в кресло. Теперь визидары могли рассмотреть её как следует. Мэд была альбиносом. У девушки были белые волосы, белёсые ресницы и светлая, почти голубоватая, кожа.

— Ты знаешь, что из рода эльфов? — спросил её Тафари.

Мэд быстро спрятала под волосами заострённые ушки и сказала:

— Да, знаю, мама об этом рассказывала, — а потом добавила, — я жду, когда смогу сделать операцию на уши, чтобы быть…как все.

Было видно, что Мэдлин занервничала ещё больше. Она сжалась, постукивая пятками по полу, и быстро отводила в сторону взгляд, как только с кем-то из визидаров встречалась глазами.

— А где твоя мама? — спросил Стурла. — Можно поговорить с ней?

— Мама…мама умерла год назад… Вернее, она пропала без вести. Так говорят полицейские. Но я знаю, что она умерла. Они никогда не бросила бы нас с Тиной…

Мэд замолчала. Она снова сцепила руки в замок, покачалась, потом продолжила, — мамину одежду и кольцо нашли в мавзолее, который находится на старом кладбище. А больше…больше ничего не известно. Официально опеку над нами взяла соседка, но скоро службы узнают, что мы с Тиной сами по себе…Я боюсь, что у меня её заберут…

Мэдлин прикусила губу.

Тут со второго этажа спустилась маленькая девочка, лет пяти. Девочка была в голубом платьице, а в руках она держала затасканного плюшевого зайца. Девочка встала на последней ступеньке и сказала:

— Мэд, я хочу пить.

Потом она внимательно посмотрела на незнакомцев, видимо, решила, что они не представляют угрозы и спросила у них:

— А вы кто?

— Мы друзья, — ответил ласково Итиро, — пришли чтобы защитить вас.

Мэд встала, налила сестре сока, и предложила остальным тоже, согласился только Стурла. Девушка принесла ему стакан с напитком.

— Нас не надо защищать, — сказала Мэд, а потом обратилась к сестре, — Тина, иди к себе в комнату, и ложись спать. У нас взрослые разговоры.

Девочка, подхватив зайца, послушно потопала по лестнице вверх.

Мэдлин собралась с силами, покрутила в руке пустой стакан и решительно сказала:

— Я знала, что когда-нибудь вы придёте. Мама всё время об этом говорила. Она ждала вас и готовилась. Всё время рассказывала, что мы вместе отправимся куда-то в путь. В детстве мне нравились эти разговоры, но потом… потом я поняла, что ненавижу их.

Она сделала паузу, налила себе воды, быстро выпила её и продолжила:

— Я позвала вас чтобы сказать — наша семья…я. мы выходим из игры…Я больше не хочу ни секунды слышать о визидарах, малумах и прочей ереси… Все моё детство было пропитано этим бредом. Я больше не хочу жить в этом аду. Я хочу просто жить. Обычной жизнью. Ради сестры. Я ей нужна. И она нужна мне. Я не хочу спасать мир, искать других ремесленников и заниматься всей этой чепухой.

— Не мы объявили эту войну. Не мы напали. Но мы обязаны защищаться, — ответил ей Тафари.

— Я — мирный человек. Я ничего не знаю и не умею, — качнула головой Мэд.

— Ты не человек, а визидар, — возразил Стурла.

— Иногда самым мирным приходится сражаться, — добавил Итиро.

— В любом деле всегда нужна команда. Только тогда ждёт успех, — сказал Тафари. — Нам нужно объединиться. Иначе нас перебьют поодиночке. Побеждают только те, кто сплотились. Но мы ещё не вместе, поэтому мы слабы.