Трио для миллиардера (СИ) - Бек Кора. Страница 20
— Ну, надо же? — удивился Сафаров. — Какие же молодцы немцы — так заботиться о своих соседях! А, может, русские немцы, будучи вдали от родины, так держатся друг за дружку. В любом случае женщине, которую, как и мою любимую зовут Марта, повезло, что соседи не забывают о ней. А не то отключат у них воду, и детишки останутся немытыми.
Подумав о незнакомых ему детях, Эльдар испытал чувство лёгкой зависти к их маме. Ведь он и сам давно мечтал стать отцом, но в этом вопросе ему упорно не везло. В который раз Сафаров подумал, что ему нужно смириться с потерей Марты и жениться на какой-нибудь женщине. Конечно, Марту никто не сможет заменить, но у него хотя бы будут дети.
Эльдар всегда мечтал иметь большую дружную семью. Однако годы шли, и теперь он был согласен, чтобы его будущая жена родила ему хотя бы одного ребёнка. Возможно, родится мальчик, которому он будет покупать конструкторы, водить его в кино и парк, и втихушку от жены закармливать мороженым. Потому что все дети очень любят мороженое.
Так, думая о столь приятных, но пока недоступных ему вещах, Сафаров шёл по улице, не глядя по сторонам. Он отпустил машину, подъехав к дому фрау Вебер, но вызывать обратно не стал. Находясь заграницей, Эльдар нередко так поступал, радуясь возможности бродить по улочкам чужих городов, где его никто не знал в лицо. И вдруг его кто-то тронул за плечо. Сафаров удивлённо обернулся.
С каким-то детским любопытством ему в лицо заглядывал некий человек. Мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с брюшком, с румянцем и светлым редким волосом. По виду — типичный немец. Возможно, владелец небольшого магазинчика, пекарни, либо пивоварни. Они все так выглядят. В своих поездках по стране Эльдар не раз с ними сталкивался, когда останавливался на ночлег в уютных придорожных отелях, в которых стоял стойкий запах жареных немецких колбасок и пива — любимого ужина бюргеров.
Не понимая, что нужно от него мужчине, с которым он точно не был знаком, Сафаров не торопился начинать разговор. К тому же он никуда не спешил. Возвращаться в номер отеля, где его никто не ждал, не очень хотелось. По-хорошему, ему уже можно было лететь домой, но что-то держало Эльдара во Франкфурте. Впечатление, будто он здесь что-то не доделал.
Рассмотрев как следует его лицо, немец удовлетворённо крякнул и поприветствовал Дара:
— Рад видеть вас живым и здоровым! — произнёс он так оживлённо, как если бы встретил своего старого доброго знакомого, с которым давно не виделся. — Прошу прощения, но я не запомнил вашего имени, — и извиняющимся тоном добавил: Тогда, знаете ли, было совсем не до этого.
Подумав, что незнакомец обознался, Эльдар вежливо сказал:
— А разве мы знакомы? Боюсь, вы меня с кем-то спутали.
— Вас нельзя ни с кем спутать! — запротестовал немец. — У вас слишком запоминающаяся внешность! — и, чуть понизив голос, сказал: Женщины от таких мужчин обычно без ума.
— Он что, голубой? — нахмурился Сафаров. — Вот уж кого не хватало на мою голову! Хотя по нему не подумаешь. С виду — самый обычный бюргер, у которого в жизни всё разложено по полочкам. Но тогда зачем он говорит мне вещи, которые не услышишь даже от женщин?
А странный человек взял его по-свойски за локоть и предложил зайти в пивную, рядом с которой они как раз находились, чтоб отметить, что в прошлый раз всё хорошо закончилось. Ужасно заинтригованный Сафаров, хоть и терпеть не мог панибратских отношений, решил не отказываться от предложения немца, даром что ему всё равно делать было нечего.
Поговорим о том о сём
Видимо, владелец пивного бара хорошо знал нового знакомого Эльдара, так как, стоило им занять столик с видом на неширокую, но шумную улочку, как официант поставил перед ними два больших запотевших бокала с пивом и тарелку с аппетитными колбасками.
Хозяин бара дружески помахал гостям из-за стойки. Сафаров и его нечаянный знакомый ответили ему тем же.
— За знакомство! — поднял свой бокал немец и широко улыбнулся, обнажив крупные зубы.
— Окей! — Эльдар чокнулся с мужчиной и вежливо поинтересовался: А можно узнать, как вас зовут? Моя фамилия Сафаров.
— Сафаров?.. — повторил немец и оживлённо воскликнул: Да, конечно, именно так! Просто у русских такие сложные фамилии, что с первого раза не запомнишь.
— Интересно, почему он решил, что я из России? — удивился про себя Эльдар. — В Германии обычно меня принимают за турка. Некоторые думают, что я и вовсе из Индии. Однако этот забавный бюргер с ходу меня вычислил.
Тем временем немец радостно продолжил:
— Но теперь, — записывая его фамилию в телефон, заявил интересный господин, — я точно вас не забуду, господин Иванов!
— Я не Иванов, а Сафаров, — Эльдар чуть не поперхнулся напитком.
— Я же говорю, русские фамилии с ходу не выговоришь, — немного расстроился немец и опять взял в руки свой телефон, чтобы поменять запись.
Но огорчался он недолго. Как заподозрил Сафаров, до встречи с ним его новый знакомый успел где-то посидеть. Может, даже в этом же баре. Уж больно глаза у него блестели, хотя он сделал всего пару глотков пенистого напитка.
— А я — Беккер, — протянув ему руку, представился немец. — Будем знакомы!
— Это так в духе местных жителей, которые занимаются каким-то собственным маленьким делом, — проболтать полвечера, а потом вспомнить, что они себя, оказывается, не назвали, — ухмыльнулся Сафаров и пожал руку мужчине.
— Я продолжаю дело своих предков, — нацепив на вилку ломтик колбасы, всё также весело сказал Беккер. — У меня в Майнце небольшая пекарня, которая работает ещё с 1885-го года, а во Франкфурт я приезжаю закупаться по мелочи. Ну там, корица, сахарная пудра, ваниль.
— Я вижу, господин Беккер, вы оправдываете свою фамилию (слово “беккер” в переводе с немецкого означает “пекарь”), — заметил Эльдар и предложил: Давайте, выпьем за это?
Немец не отказался. Мужчины выпили. Потом Беккер поинтересовался, а чем занимается он? Эльдар не любил делиться с кем-то подробностями своей жизни и коротко ответил:
— Нефтью.
— Наверное, это скучно? — посочувствовал ему Беккер. — А, давайте, разбавим вашу жизнь, господин, — он заглянул в свой телефон и продолжил: Сафаров, этим бодрящим напитком? — кивнув на стол, немец обнаружил, что бокалы уже пустые, и рассмеялся: Хорошее всегда очень быстро заканчивается.
Эльдар посмотрел на официанта. Не прошло и минуты, как перед ними появились бокалы с пивом. А Беккер, взяв в руки бокал, вдруг выдал:
— Дай вам бог, господин Сафаров, прожить свою жизнь так, “чтобы не было мучительно больно”! — и, увидев, как его новый знакомый морщит лоб, пытаясь вспомнить, где он мог слышать эту, в общем-то известную фразу, довольно засмеялся. — Цитата из романа одного русского автора. Я читал книгу, в её названии есть слово “сталь”, когда ещё учился в школе. Ну а фамилию писателя не запомнил, — он развёл руками.
— Так вы родом из Восточной Германии? — догадался Эльдар и не удержался от вопроса: Простите, а вам сколько лет, господин Беккер?
— Шестьдесят два, — эти слова немец произнёс с гордостью.
— Тогда должен признаться, что вы хорошо выглядите, — заметил Сафаров и поднял бокал.
Мужчины выпили. Им стало хорошо. Они болтали о том о сём, пока Эльдар случайно не вспомнил, что он до сих пор не выяснил, откуда его знает пекарь из Майнца. Ведь где-где, а именно в этом городке он не был. Точнее, собирался туда попасть, но помешала авария.
— Вы ехали передо мной из Франкфурта в Майнц, — пояснил ему словоохотливый немец, — когда с вами приключилось несчастье. Я остановился и вышел из машины узнать, всё ли в порядке? Вы находились, господин Сафаров, без сознания, поэтому я вас знаю, а вы меня — нет. Но теперь мы познакомились. Я очень этому рад!
— М-да, мир тесен! — рассмеялся Эльдар. — За это нужно выпить отдельно.
Сафарову, который с тех пор, как попал в ДТП, стал часто испытывать чувство странного беспричинного беспокойства, было легко и весело в компании пекаря. А Беккер, пользуясь случаем, пытался вспомнить, что он знает по-русски.