Академия Карлайл (СИ) - Новак Настасья. Страница 98
Он схватил меня за локоть и повёл силой в сторону фургона. Я пыталась вырвать свою руку из его хватки, но силы явно были не равны. Папа только крепче сжимал мою руку.
Как только мы дошли… Нет, не так. Как только мы добежали до фургона, отец отпустил мою руку и начал орать на Клейтона. Здесь были все: команда Клея, мама и даже Джек. Сейчас точно начнётся скандал.
— Ладно, она, — папа указал пальцем на меня, — маленькая дурёха, но ты! — Он уже сделал пару шагов к Клейтону.
— Пап, прошу! — Я опередила его и встала между ними. — Это я его уговорила! Только я виновата!
— Уйди! Por Dios{?}[прим. испанский — Ради Бога!], Анастейша! Уйди с дороги! — Отец опустил глаза на меня.
— Не уйду! — Я подняла на него глаза. — Не сдвинешь меня с места!
— Чем ты думала? — он буквально уничтожал меня глазами. — Чем ты думала?! — Он повторял это вновь и вновь, смотря мне в глаза.
— Фредди, давайте все успокоимся! — в разговор (хотя это разговором и не назовёшь) влезла мама. — Криком мы ничего не добьёмся!
Мы все ещё какое-то время ругались. Каждый пытался перекричать друг друга. Даже Джек не остался в стороне, а нападал на своего отца, как дикий зверь.
— Я это сделала ради вас! Ясно вам? — Я уже не сдержалась и ткнула пальцем в грудь отца и заплакала. — Они пригрозили, что убьют вас, если я не сделаю это!
Папа тут же остановился. Повисла гробовая тишина. Мы все дали друг другу пару минут, чтобы прийти в себя. Вскоре мне пришлось рассказать всё, что случилось в Эдинбурге.
— Но почему ты мне не сказала? — Джек всплеснул руками. — Я тебе не враг, Ана!
— Потому что испугалась! — Я закусила губу, чтобы не заплакать вновь, и села на бордюр.
— Хватит! — Клейтон вступился за меня и закрыл своей спиной. — Прекратите на неё кидаться! Девочка всё ещё напугана, а вы продолжаете давить на неё.
— О-о-о, а ты помолчи! — Отец истерично засмеялся. — Можешь меня уволить прямо сейчас, мне плевать! Но с тобой разговор не окончен!
— Ана, милая, ты можешь вспомнить всё, что произошло? — Клейтон развернулся ко мне лицом и присел на корточки и протёр лицо от крови. — Смотри на меня, только на меня, поняла?
Мужчина взял меня за руки и начал задавать вопросы. Медленно, по крупицам, он доставал из меня информацию. В машине с Болтоном сидели ещё трое и водитель. Состав второй машины я не рассмотрела. Но отчётливо помню, что там была Вики.
— Там была Маккалистер. — Я смотрела куда-то вдаль. — Я не видела лица, но уверена на все сто процентов, это была она.
— Ана, милая. — Мама присела рядом. — Ты сейчас в шоке, на твоих глазах убили человека. — Она гладила меня по волосам. — Тебе могло показаться.
— Мам, я не дура! — Я перевела взгляд на неё.
— Здесь я бы поспорил! — Голос подал Джек. — Если бы не кулон…
— Что, прости? — Я либо брежу, либо что-то сказал про кулон. — Ничего не понимаю, причём тут кулон? — Я посмотрела на Джека. Его глаза начали бегать, только лишь бы не смотреть на меня. — Соврать не получится, Джек Старк! Не в этот раз!
Джек закатил глаза и посмотрел на моего отца. Они что, в каком-то сговоре? Серьёзно? Против меня?! Отец кивнул.
— В кулоне был маячок, чтобы я всегда смог найти тебя, — Джек зажал переносицу пальцами.
— Да ты издеваешься! — я встала с бордюра.
Мой словесный понос было не остановить. Уже я кричала на всю округу, как умалишённая. Поверить не могу! Он следил за мной! Не доверял мне! Этого я ему точно не прощу, ! Никогда не прощу! Я высказала ему всё, что думаю: своё негодование, злость, обиду и непонимание.
— Вынимай! — Я протянула ему кулон. — Сейчас же вынимай!
— Я не могу его вытащить, — сказал Джек. Сказал сухо и холодно. — Даже если бы мог, то не стал бы! Эта штука помогла избежать беды, как ты не понимаешь?!
— Нет, не понимаю! — Я непроизвольно топнула ногой. — Ты сам себя слышишь?! Ты занимался слежкой без моего ведома! Не боишься, что я заявлю на тебя за преследование? — Я подошла к нему вплотную и посмотрела снизу вверх. Сама не понимаю, как это вырвалось из моих уст.
— А ты это сделаешь? — Джек с удивлением посмотрел на меня. Он явно не ожидал, что я могу так сказать.
— Сделаю, если это повторится, ясно? — Я всё смотрела на Джека, а потом оглядела всех остальных. — Это всех касается!
Во всей этой суматохе я не сразу поняла, что у нас ничего не вышло. Болтон может обозлиться и сделать нечто ужасное. Не нравится мне всё это…
— Что теперь будет? — Я обратилась к Клейтону. — Они будут думать, что я рассказала.
— Мы что-нибудь придумаем. — Клейтон прикрыл глаза. — Это уже не твоя проблема, милая.
— А это и не должно было стать вообще её проблемой, Клей! — отец снова влез.
И опять началась словесная перепалка между всеми нами. Никто не слушал. Все друг друга перебивали. Это надо заканчивать…
— Хватит! — Я крикнула так громко, что все замолкли. — Что сделано, то сделано! Достаточно! — Я сделала пару шагов, собирая мысли в кучу. — Я не хочу больше ругаться… — Опустив голову, я присела на корточки, закрыв лицо руками.
— Милая… — Мама присела рядом со мной. — Она права. Криками мы всё равно не придём ни к какому компромиссу. — Она поцеловала меня в висок, прислонив голову к себе. — Я горжусь тобой. Ты мой герой, поняла?
Я кивнула и уткнулась носом ей в грудь. Её тепло и объятия дарили мне такое спокойствие, что мне на мгновение показалось, что я та самая маленькая девочка, которой была несколько лет назад.
Спустя какое-то время все успокоились. Мы приняли решение, что впредь будем делиться всем, несмотря на различные «но». Было пора разъезжаться: всё это время мы были на улице у фургона. Попрощавшись со всеми, мы с Джеком пошли к машине. Оказывается, он поставил всех на уши в Академии. Роберт с Амелией тоже переживали, что я пропала. Джек взял машину у Роба, чтобы приехать в город.
Я села в машину, через несколько секунд Джек тоже. Половину пути до Академии мы ехали в тишине. Нужно как-то разрядить обстановку.
— Ты всё ещё злишься на меня? — Я повернулась к Джеку вполоборота.
— Да. — Джек сомкнул челюсть, активно двигая желваками. — Ты поступила очень опрометчиво и безрассудно.
— Но я же уже извинилась! — Я не понимала, почему он продолжает нападать.
— Извинений мало. — Он стучал пальцами по рулю. — Ты должна понимать, что натворила и какие могли быть последствия.
— Я всё понимаю. — Я закатила глаза. — Кстати, а ты не хочешь извиниться?
— Я?! — Джек посмотрел на меня с таким удивлением, будто обращение было вообще ни к нему. Он повернулся обратно на дорогу и молчал несколько секунд. — Извини… Я должен был спросить тебя. Согласен, я тоже накосячил.
— Мир? — Я придвинулась к нему чуть ближе и улыбнулась.
— Мир… — Джек повернул голову, чтобы взглянуть в глаза, а потом снова устремил свой взор на дорогу.
Я обняла его за шею и поцеловала в щёку. Остаток пути Джек рассказывал, как поднял тревогу и разыскивал по всем углам Академии. Он не поверил записке, посчитав, что она написана под давлением. Тем более, пистолета тоже не было. Зачем мне брать пистолет на встречу с родителями? Что же, вполне логично…
— Я не сразу вспомнил про кулон. — Джек держал меня за руку. — Даже отцу твоему позвонил, чтобы удостовериться, что ты не с ним. Он хотел приехать, но я когда вспомнил про украшение, сразу настроил поиск.
— Какой ужас… — Я теребила в руках кулон. — Маячок в кулоне. И как ты вообще до этого додумался!
— А вот твой отец был счастлив моей находчивости! — Джек ухмыльнулся. — Честно говоря, я даже испугался за отца. Думал, Фредерик разорвёт его на части.
— Вы две истерички. — Я засмеялась.
— Мы-то?
Мы начали шуточный спор. Я не сразу заметила, что мы свернули раньше, чем должны были. Кажется, мы ехали в домик, откуда нас похитил Шелби. Стало как-то не по себе.
— Почему мы туда едем? — Я смотрела то на Джека, то на лесную тропинку.
— Там ждут ребята. — Джек посмотрел на меня, будто не понимал, но потом сообразил, почему я спросила. — Если ты не хочешь…