Сколько стоит любовь (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 10
Он улыбнулся.
- Возможно, мы еще встретимся, леди Аврора Роттенгейн, - ответил мужчина и, развернувшись, поспешил к вернувшемуся слуге. Взял из его рук трость и шляпу, и был таков.
Я же застыла у лестницы, провожая его взглядом. Было немного удивительно, что мужчина ушел столь поспешно, не заглянув на прощание к Алисе. А ведь я искренне полагала, что он приехал сюда исключительно ради нее. Но Кэшем не показался мне увлеченным сестрой. Он был словно друг нанесший визит вежливости и не более того. И уж точно, не мужчина, заинтересованный в поисках невесты.
А ведь мне показалось, что бал у Астеров был устроен исключительно ради этой цели.
Или ему просто не до такой степени приглянулась Алиса, чтобы сделать ее герцогиней?
Так, или иначе, я была рада уходу Кэшема и решив больше не тратить время и мысли на этого человека, поднялась по лестнице и вскоре присоединилась к семье.
*********
Матушка была мной недовольна. Это сквозило в ее взгляде, но пока мы ужинали в присутствии слуг, она хранила деликатное молчание. Зато едва оказались в гостиной, где отец устроился напротив камина с вечерней газетой в руках, а мы с Алисой взялись за вышивание, она все же не выдержала.
- Аврора, - строго произнесла мама, - я хочу сказать тебе, что сегодня была крайне недовольна твоим поведением.
Я даже отложила вышивание и подняла на нее взгляд, но промолчала, понимая, что мама в любом случае скажет то, что собирается. И нет смысла ее перебивать.
Отец, к моему облегчению, тоже заинтересовался словами мамы, потому как зашуршал газетой, складывая ее вдовое, и поднял взгляд, устремив его поверх очков на леди Роттенгейн.
- Так вот, ты себя вела сегодня крайне неучтиво с лордом Харбором, - продолжила мама. – Он пришел к тебе одной, понимаешь, а ты не оценила его порыв по достоинству. Я полагаю, что этот достопочтимый джентльмен, возможно, сделает тебе предложение. Но сегодня ты его обидела в лучшем проявлении чувств. А потому, когда завтра он приедет с визитом, а я надеюсь, что именно так и будет, ты будешь улыбаться и вести себя так, как подобает воспитанной юной леди.
Она замолчала. Я же выдержала паузу и произнесла:
- Позволь спросить, мама, чем я могла оскорбить чувства нашего гостя? Тем, что предпочла прогулку не с ним, а с лордом Кэшемом? – спросила и покосилась на сестру. Алиса даже губы поджала. Она была явно огорчена тем, что не смогла насладиться восхищением этого джентльмена. Впрочем, ей не на что жаловаться. Она и так купается во внимании и симпатиях достойных мужчин. Кэшемом больше, Кэшемом меньше.
Нет, право слово, она же не надеется, что он женится на ней?
В этот миг сестра подняла взгляд. Наши глаза встретились, и я вдруг поняла, что моя наивная сестрица-глупышка вопреки моим домыслам, все же надеялась.
- Я не злюсь, - вдруг проговорила она. – Правда, не злюсь. Он приехал к нам обеим. И не твоя вина, что лорд Кэшем выбрал тебя, а не меня.
- Лучше бы он выбрал прогулку с тобой, моя милая, - раздраженно проговорила мама. – Тогда у Авроры не было бы и мысли о том, чтобы проигнорировать лорда Харбора. Если кто спросит мое мнение, то он очень достойный человек. Да, конечно, уже не молод, но зато благороден и имеет честные намерения.
- Вам откуда это известно, моя дорогая? – взял слово отец, молчавший до сих пор.
- Потому что я, как никто другой, разбираюсь в людях, - парировала мама. – И вы еще все вспомните мои слова, когда Харбор придет сюда свататься к Рори. – Тут она посмотрела на меня и добавила: - Если ты, конечно, поймешь, что этот мужчина твой шанс и не станешь повторять сегодняшнюю ошибку.
Я поджала губы, но тут мне на помощь неожиданно пришла сестра.
- Мама, ты же не можешь обвинять Рори в том, что она предпочла красивого кавалера этому жуткому старику, - сказала Алиса.
Матушка даже поморщилась от ее слов. Но Алису это не остановило.
- Я бы сама оказала предпочтение лорду Кэшему. Это естественно.
- Какой же он старик? – ахнула мама. – Лорду Харбору всего сорок пять лет!
- Мама, он старше тебя! – прямо заявила Алиса, а я, не удержавшись, прыснула в кулак, но почти сразу перестала смеяться, заметив, как сверкает глазами моя родительница.
- Смеешься, да? – она даже встала со стула. Гневно прошлась до камина, немного постояла рядом с креслом отца и вернулась назад. – Рори, в этом году тебе будет двадцать два, - продолжила она, сделав ударение на моем возрасте. – Понимаешь, милая? Двадцать два. Да у меня к этому времени уже была ты! И я была давно и счастливо замужем, потому что не перебирала женихами, - тут она осеклась и покосилась на отца, но последний лишь усмехнулся.
- Прости, дорогой, - выпалила матушка и снова посмотрела на меня. – Четвертый сезон превратит тебя в старую деву, на которую не взглянет ни один приличный мужчина.
«Словно Харбор такой уж приличный!» - подумала я горько.
- Я взываю к твоему благоразумию. Чем плох этот мужчина? Мало того, что он наш сосед по имению. Значит, мы будем видеться часто после твоего замужества. И он состоятельный джентльмен. У него приятные манеры, улыбка, речь. Одевается со вкусом и … - она выдержала паузу, так как видимо у нее закончились все положительные качества Харбора, - в общем, нет ничего такого к чему можно придраться.
Она замолчала, ожидая моего ответа.
Я решила быть прямой, как и всегда.
- Мама, он мне не нравится. Он стар, он мне неприятен, и я не вижу в нем тех положительных черт характера, какие успели заметить вы за время нашего непродолжительного знакомства. Да, лорд Харбор был со мной любезен, но это еще ни о чем не говорит. Что, если его визит был просто визитом вежливости, а вы уже придумали себе то, что хотели бы видеть. – В последнее я, правда, сама верила с трудом. Точнее, хотела верить.
- Глупости! Да, он старше, но в данном случае опыт только красит мужчину. Вдовец без детей, что может быть большей удачей? – ответила мама. – В любом случае, если он пожелает жениться на тебе и если докажет, что вполне состоятелен для роли супруга, лично я не буду иметь ничего против.
Мы с Алисой переглянулись. Сестра только плечами пожала, словно говоря: «Я на твоей стороне. Я попробовала и видишь, матушку не переубедить!».
Еще бы я не видела! И да, я ее в какой-то мере понимала, но от этого легче не было.
- Я полагаю, что в итоге только Аврора будет выбирать, - произнес папа и выразительно посмотрел на матушку. – И она права. Пока не было никаких предложений от лорда Харбора. А я не вижу смысла размышлять о том, чего еще нет, - добавил он и перевел взгляд на меня.
Кивнув отцу с благодарностью, продолжила вышивать, надеясь… нет, мечтая, чтобы отвергнутый Харбор обиделся настолько, что забыл бы дорогу к нашему дому.
Глава 3.
Закончив наносить визиты, Бенедикт вернулся домой ближе к вечеру, усталый, злой и недовольный жизнью.
Все девицы, так приглянувшиеся его матушке, самому Бену нравились лишь внешне. Пообщавшись с каждой он нашел изъяны, пусть не во внешности, и даже не в уме. Были и такие, с кем он вполне мог вести приятные беседы. Но мужчину отталкивало одно: общее стремление этих девиц стать будущими герцогинями, в то время как ему самому претила мысль о женитьбе, хотя он понимал, что рано или поздно придется уступить доводам матери и давлению отца.
- Милорд? – в холле к Кэшему проворно подбежал лакей. Приняв с поклоном трость и шляпу, перекинув через руку плащ, слуга снова поклонился и произнес: - Вас ждут к ужину, милорд. Сегодня приглашены гости и ваши благородные родители очень просили, чтобы вы как можно скорее по приезде присоединились к ним в маленькой гостиной.
- Гости? – изогнул брови мужчина.
Нетрудно было догадаться, кто гостит у матери. Очередная претендентка на роль его невесты, и ее семейство, просто мечтающее породниться с Астерами.
- Дженкинс, передайте моим родителям, что я приведу себя в порядок и скоро спущусь к ним, - бросил лениво Бен, после чего поспешил в свои покои, располагавшиеся на втором этаже.