Миссия в Китае (СИ) - Гаврилов Александр. Страница 16
— Как вам наша школа? Всё ли вас устраивает? — доброжелательно поинтересовался он.
— Благодарю, — кивнул я ему, — Всё нормально. Нет ничего, с чем бы я не справился самостоятельно.
— Достойная позиция, — хитро улыбнулся он мне, — Вот только иногда возникшую проблему всё же лучше решить с помощью администрации школы, а не кулаков. У нас тут как-то не принято, знаете ли, драки устраивать.
— Прошу прощения за мою несдержанность, — повинился я, — Но я никак не ожидал, что столь достойный член высшего общества, как господин Бэй Лю опустится до того, чтобы опрокинуть на меня поднос с едой. Столь низменный поступок так меня потряс, что я невольно дал волю своим инстинктам, — деланно сожалеюще повинился я, — Хотел бы заверить вас, что подобного больше не повторится, но не хотелось бы давать невыполнимых обещаний. Не зная, чего ещё ждать от этого господина, я не могу предугадать свою реакцию на его действия. Могу только пообещать, что впредь постараюсь быть более сдержанным.
— Спасибо за понимание, этого вполне достаточно, — опять мягко улыбнулся он мне, — Безусловно, я поговорю с господином Бэй Лю, чтобы он впредь не провоцировал вас и вёл себя более достойно, когда он сможет говорить. Двойной перелом челюсти даже с нашими возможностями так быстро не лечится. Два-три дня ему придётся школу пропустить.
— Надеюсь, что всё обойдётся, и господин Бэй Лю скоро целым и здоровым вернётся в наше общество, и впредь будет держаться от меня подальше, — сочувственно улыбнулся я, — У меня к нему претензий больше нет, и я считаю инцидент исчерпанным. Главное, чтобы и он считал также.
— Я поговорю с ним, — ещё раз пообещал он мне, вставая и протягивая мне руку, — Очень рад, что мы пришли с вами к взаимопониманию, и очень надеюсь, что впредь ничто его больше не нарушит.
— И я надеюсь на это же, — в свою очередь встал я, и пожал протянутую мне руку. Я думал, будет хуже. Что стращать будут по всякому, ругать и тому подобное. Хотя, учитывая мой статус, ему совсем не резон со мной связываться. Видимо, проблем не хочет.
Мы попрощались, я вышел из кабинета и пошёл на урок. И пока я шёл до класса, меня не покидало ощущение, что что-то тут не так, что-то я явно упускаю из виду. Но вот что — я понять никак не мог. Ладно. Буду решать проблемы по мере их поступления.
***
Директор дождался, когда этот странный новый ученик выйдет из комнаты и дружелюбная улыбка сползла с его губ. Не простой ученик. Очень не простой. Надо будет держать его под присмотром. Лучше бы, конечно, вообще исключить, но слишком уж у него высокий статус. Может доставить проблем в подобном случае, а проблемы директору были не нужны. Он поморщился, встал, сложил руки за спину, и прошёлся по кабинету. Ну ведь так всё хорошо шло, пока этот русский не появился. Больше всего директор опасался, что в его школе грядут перемены, а как настоящий китаец, он их тоже не любил. Не даром же самое страшное китайское проклятие звучало «Чтобы ты жил в эпоху перемен!»*
Он ещё пару минут задумчиво побродил по кабинету, и вернулся на своё место.
— Майя! — нажал он кнопку на селекторе, вызывая секретаршу.
— Да, господин директор? — тут же отозвалась она.
— Будь добра, пригласи ко мне Хана Суонга.
— Слушаюсь, господин директор.
Секретарша отключилась, а директор откинулся на спинку кресла, в ожидании учителя алгебры. Тот не заставил себя долго ждать, и уже через пять минут зашёл в кабинет.
— Добрый день, господин директор, — склонился он в поклоне.
— Добрый ли... Уже не уверен, уважаемый Хан, — пробормотал директор, вертя в руках карандаш, — Да вы проходите. Присаживайтесь, — махнул он рукой напротив себя.
Значит, разговор будет долгим... — мысленно вздохнул учитель алгебры, проходя и присаживаясь на предложенное место.
— Скажите, уважаемый Хан, — начал директор, внимательно глядя на того. В этот раз в его взгляде при всё желании невозможно было уловить даже тени дружелюбия. Один холод, примораживающий собеседника к креслу, — Разве я не предупреждал вас о новом ученике и не просил вас быть максимально с ним осторожным? Не рассказывал вам, какое высокое положение он занимает в российской верхушке? — он замолчал, в ожидании ответа.
— Предупреждали и просили, — еле выдавил из себя учитель, откашлявшись, ощутив как внезапно пересохло его горло.
— Тогда почему вы на первом же уроке проигнорировали моё требование? — раздраженно прошипел директор.
— Так ситуация такая была... — начал нервно оправдываться учитель, — Я же не мог допустить грубое нарушение устава...
— Идиот! — вспыхнул директор, сломав в руке карандаш, и отбросив его в сторону, — Какая такая ситуация? Что высший аристократ Российской империи тебе не поклонился? Да в обычной жизни ты и сам бы к нему без поклона не подошёл, да и вообще разговаривал бы с ним не разгибаясь! Это наши дети приучены к жёсткой дисциплине и почитанию старших и учителя, но даже у нас высшая аристократия на особом счету. Давно ли вам кланялся тот же Бэй Лю? А ведь он вырос на наших традициях, в отличие от этого иностранца. И остальные учителя поняли, в отличие от вас, этот момент, и не нагнетали обстановку. Вы же...! — он успокоился и выдохнул, — Вот посмотрите, что вы натворили... — директор щёлкнул пультом, включая запись одного интересного разговора на перемене этого новенького с девушкой и англичанином.
Хан Суонг внимательно смотрел на экран, с ужасом начиная понимать, к чему может привести его принципиальность. Галстук давил на шею всё сильнее, и возникло непреодолимое желание его ослабить.
— Ты понимаешь, что будет, если этот новенький действительно займётся делами школы, инициирует внесение изменений в школьный устав, создаст органы самоуправления, и начнёт отслеживать финансовые потоки? Контролировать, на что тратятся денежные средства, выделяемые на школу? Ещё пару интересных моментов вскроет? — вкрадчиво поинтересовался директор, — Нас же владельцы школы живьём съедят... Я тебе тогда такую жизнь устрою... Ты отсюда вылетишь и я позабочусь о том, чтобы в Китае тебя больше ни в одну школу не взяли! Кого другого я бы сразу же выгнал отсюда! И проблема была бы решена... Но по нашей старой дружбе я дам тебе ещё один шанс. Ты должен сделать всё, чтобы нормализовать отношения с этим русским! Ты меня понял?
— Слушаюсь, господин директор! — подскочил учитель, и опять согнулся в поклоне, — Спасибо вам!
— Сядь! Хватит гнуться... — недовольно проворчал директор.
— А может с ним кардинально решить вопрос? — сев, тихо поинтересовался Хан, — Я слышал, у него сегодня был конфликт с Бэй Лю... Может его просто выгнать за драку?
— Конфликт начал не он, — поморщившись, покачал головой директор, — В этом случае разве что их обоих выгонять, но ты и сам знаешь, что с нами тогда сделает отец Бэй Лю...
— Даже представить боюсь, — вздрогнул учитель, — Но если только в этом вопрос, есть ещё вариант. У вашего внучатого племянника тоже произошёл конфликт с ним. Они сегодня встречаются после школы...
— А вот это интересно! — оживился директор, — А по поводу чего конфликт?
— Да всё также. Не сошлись во взглядах по вопросам дисциплины, — позволил себе чуть улыбнуться Хан, — Ваш племянник хочет поставить его на место.
— Похвальное желание, — довольно покачал головой директор, — Тогда будь добр, пригласи его сейчас ко мне.
— Слушаюсь! — подскочил учитель, довольный, что для него всё обошлось, — Я могу идти?
— Иди, — махнул рукой старик, — Но в этот раз не забудь о моей просьбе...
***
— Господин директор, вы хотели меня видеть? — нерешительно заглянул в кабинет Цап Чуэн. Своего двоюродного деда он побаивался, прекрасно зная, что он за человек.
— Да, заходи дорогой, — мягко улыбнулся ему дед. Цап насторожился ещё больше, но зашёл.
— И к чему ещё эти формальности? — изобразил обиду директор, — Зови меня как дома, дедом. Здесь же сейчас никого кроме нас нет.
— Хорошо. Дед... — выдавил из себя староста, присаживаясь на край кресла.