Красотка для маркиза - Картленд Барбара. Страница 8
Прикрыв глаза, она попыталась собраться с мыслями и решить, что должна предпринять в первую очередь, когда прибудет в Лондон. Мелинда посчитала, что их поезд должен прийти туда около часа дня. Таким образом, у нее оставалось бы целых полдня после обеда, чтобы подыскать подходящее место для ночлега, а заодно и разузнать, как добраться до агентства, называвшегося «Бюро миссис Бруэр», где, по ее расчетам, она могла бы приступить к поискам работы.
Она не узнала бы названия этого агентства, если бы в свое время не писала различных писем от своей тетки к миссис же Бруэр, когда леди Стейнион требовалась новая экономка.
Через почтовые бюллетени госпожа Бруэр информировала своих адресатов о том, что ее бюро поставляет персонал любой категории для знатного и мелкопоместного дворянства, а по особому заказу может обеспечить и услуги гувернанток и компаньонок по вполне сходной цене.
Мелинда сожалела о том, что во время поспешного бегства из Холла у нее не нашлось времени посмотреть лондонский адрес госпожи Бруэр, но она была уверена, что на месте кто-нибудь да сообщит ей, где находится это бюро.
Она хорошо понимала, что даже если найдет госпожу Бруэр, то неизбежно возникнут определенные трудности при попытке получить место без наличия у нее соответствующих рекомендаций. Но, решила Мелинда в конце концов, будет лучше всего, если она открыто скажет, что приходится родственницей леди Стейнион, в надежде на то, что госпожа Бруэр не вздумает обратиться к ее тетушке для выяснения дополнительных подробностей о ней.
Мелинда начала понимать, что впереди ее ждет намного больше испытаний, чем она предполагала поначалу. Она в отчаянии бросилась бежать из Холла, потому что была напутана, но все-таки она верила – возможно, проявляя излишнюю самоуверенность, – что в будущем сумеет найти работу и не будет вынуждена вернуться в дом своего дядюшки, чтобы не умереть с голода.
«Я должна быть практичной; я должна быть благоразумной, – внушала себе Мелинда. – Я должна осознать – ничто не дается само собой».
Теперь она начала сожалеть, что не взяла билет в открытый вагон, – тогда у нее осталось бы больше денег. Те шесть гиней, которые еще оставались в кошельке, показались бы огромной суммой тому, кто вроде нее ранее не держал в руках больше нескольких шиллингов; однако Мелинда понимала, что этих денег не хватит надолго.
«Я должна остерегаться карманников, – думала она, – ..и мелких воров тоже!»
Оказалось, что существует огромное множество вещей, которые она теперь должна запомнить и держать в голове, на какое-то мгновение она почувствовала, что на нее накатилась волна ужаса. Затем она взяла себя в руки и уверила, что все будет хорошо, что бог защитит ее.
Она попыталась молиться и, должно быть, задремала на несколько минут; когда она открыла глаза, то увидела, что все остальные пассажиры собрались завтракать.
У джентльмена в плаще и его супруги была огромных размеров корзина для пикника, а у деловых – если эти господа действительно были таковыми – пакеты с сандвичами. Чувствуя себя очень голодной, Мелинда теперь жалела, что не купила в булочной больше этих дешевых булочек. Ей казалось, что она не ела целую вечность.
Пожилой господин, сидящий напротив нее, обгладывал крылышко цыпленка. Потом он и его жена поедали клубнику, посыпая ее сахаром из сахарницы с серебряной крышкой и поливая сливками из маленького серебряного кувшинчика. Мелинда наблюдала за этой парой почти с благоговением. Она вспомнила, что не слишком плотно пообедала накануне, а вечером и вообще не ужинала. Израненная спина причиняла ей боль, и она задавала себе вопрос, не усиливаются ли боли в спине оттого, что она голодна?
Мелинда на время закрыла глаза, чтобы не видеть людей напротив, которые ели и ели без остановки.
– Вообще-то я не голодна, – раздраженно сказала дама с вуалью. – От всей этой качки меня тошнит.
– Может, немножко бренди, дорогая? – спросил ее муж.
– Нет, только не бренди! – вскричала дама так, словно ей предлагали не бренди, а мышьяк. – Но, может быть, бокал шампанского.
– Да, да, конечно, – засуетился пожилой господин.
Он достал из корзины для пикника опорожненную наполовину бутылку шампанского и подставил ее на пол у ног Мелинды. Ее обдало запахом цыпленка и клубники, и она остро почувствовала, что голод терзает ее, подобно нестерпимой боли.
Пожилой господин налил в бокал шампанское, а затем сказал жене шепотом, хотя Мелинда отлично слышала каждое слово:
– Дорогая, у нас осталось так много лишнего; как ты думаешь, может, стоит предложить что-нибудь этой юной леди напротив? Очевидно, она не взяла с собой никакой еды.
– Ни в коем случае! – запротестовала жена. – Женщина, которая одна садится в поезд!
Можно представить себе, кем она может быть!
Не смей вообще с ней разговаривать!
Мелинда закрыла глаза. Вот с чем ей придется постоянно сталкиваться в будущем. Одинокая женщина – это всегда повод для подозрений, и поэтому ее следует не замечать и избегать. Она была благодарна этим господам, когда они наконец убрали свою корзину для пикника под сиденье.
– Мы прибываем через час, – услышала Мелинда чей-то голос и определенно решила для себя, что прежде, чем она займется делами, ей надо будет обязательно поесть.
Поезд замедлил движение, и она нетерпеливо выглянула в окно. Внезапно движение совсем прекратилось.
– Почему мы остановились тут? – спросил один из пассажиров.
Его приятель открыл окно и высунул голову наружу.
– Ничего не могу понять, – сказал он. Затем тон его изменился:
– Эй, кондуктор! Я вас зову, кондуктор! Что случилось?
– Не знаю, сэр, – ответ был совершенно исчерпывающим. – Я полагаю, что это может быть вызвано только неисправностью на линии.
Что-то действительно случилось на линии, и их поезд простоял целых пять часов, пока устраняли поломку. Некоторые из пассажиров с большим трудом спускались с высоких ступенек вагонов и прохаживались вдоль поезда, чтобы взглянуть на оползень, который принес с собой кучу камней и засыпал ими рельсы. Мужчины были мобилизованы на расчистку путей. Поезд должен был тронуться сначала через час, потом через два, наконец, через три часа!
Но только по прошествии пяти часов со времени остановки поезд наконец вновь пришел в движение. Все это время делать было совершенно нечего, кроме как бродить по лесам и полям по обе стороны от железной дороги. Мелинда все сильнее и сильнее испытывала чувство голода. В конце концов она заговорила с кондуктором.
– Не подскажете, где здесь можно было бы купить что-нибудь поесть? – спросила она. – К несчастью, я уезжала в спешке и ничего не прихватила с собой.
– Все благоразумные пассажиры берут с собой что-нибудь перекусить, – ответил кондуктор. – Никто не знает, мисс, когда такая вот задержка может случиться на линии.
– Я все это понимаю, – продолжала Мелинда с улыбкой, – но теперь уже слишком поздно быть предусмотрительной, а я очень голодна.
Он взглянул на нее, и Мелинде показалось, что выражение чванливой важности на его лице несколько смягчилось.
– Давайте-ка посмотрим, что я смогу сделать для вас, – ответил он. – У меня самого дочь ваших лет.
Кондуктор отправился в сторону головного вагона, а когда вернулся, то держал в руках большой кусок пирога с деревенской ветчиной и ломоть хлеба с толстым куском сыра.
– Там, в одном из вагонов, едет фермерша, – объяснил кондуктор. – Говорит, везла пирог с ветчиной в подарок своей сестре, но, когда здесь случилось такое, они, пока ждали отправки, почти весь его съели.
– Как это милосердно с ее стороны, – сказала Мелинда. – Как бы мне расплатиться с ней?
– Я думаю, она бы обиделась, предложи вы ей деньги, – уверенно заявил кондуктор. – Когда я рассказал, что молодая дама, которая едет в нашем поезде, попала в затруднительное положение, она немедленно заявила, что хочет помочь.
– Пожалуйста, передайте ей большое, большое спасибо! – попросила Мелинда.