Дочь Лунной богини - Тань Сью Линн. Страница 62

Но подобная идиллия длилась недолго. Лишившись своего звания, госпожа Хуалин больше не высаживала цветов и не использовала магии для оживления увядших растений. А после ее исчезновения пышные кроны деревьев побурели, мерцающие пруды иссохли и превратились в грязевые лужи, а деревья зачахли и больше никогда не цвели.

Я спустилась со своего облака, поражаясь царившей вокруг невероятной тишине. Ни щебета птиц, ни трепета крыльев стрекозы. Лес окутывал белый туман, от которого веяло промозглым холодом. Высокие и прямые деревья тянули в небо ветви, за которые цеплялись сморщенные листья. Между стволами виднелись мутные лужи, мы старались держаться от них подальше, чтобы нас не засосало в бездонные глубины. А застоявшийся воздух наполнял запах разложения, что казалось печальной насмешкой над названием леса.

Чем дальше мы углублялись в наполненную туманом и тенями чащу, тем больше по коже бегали мурашки и тем сильнее я сжимала рукоять лука Огненного феникса. Мне бы хотелось взять с собой лук Нефритового дракона, ведь Небесный огонь сильнее пламени, но я сомневалась, что смогла бы из него выстрелить. Мне так и не удавалось призвать стрелу. К тому же я опасалась, что стоит появиться с таким оружием перед небесными воинами, как они потребуют вернуть лук императору.

Два воинав убежали вперед на разведку, а мы вдесятером остались ждать их возвращения.

— Здесь бесполезно вызывать облако, — объяснил Ливей. — Туман слишком плотный, к тому же какие-то силы удерживают облака на месте.

— Разве мы не можем развеять туман?

— Это не обычное заклинание. Да и он помогает скрывать наши следы. Мы же не хотим никого предупредить о своем появлении.

— Как мы отыщем принцессу Фэнмэй? Даже с разведчиками это будет непросто.

— Я почувствую ее ауру, если окажусь недалеко от нее, — ответил Ливей.

Сердце кольнуло. Неужели их отношения с принцессой намного ближе, чем мне казалось? Но я напомнила себе, что стоит поменьше общаться с Ливеем, чтобы вновь не пускаться в такие размышления.

А вот Ливей подобных проблем не испытывал.

— Капитан Вэньчжи вскоре покинет Небесную империю. Что ты будешь делать дальше?

Хотя он задал вопрос вполне спокойно и даже учтиво, мой ответ просто застрял в горле.

— Мои чувства к тебе неизменны, но я больше не стану говорить о них, — продолжил Ливей тем же тихим и серьезным тоном. — И то, что ты сказала вчера… то, о чем ты меня попросила… Я признаю твою правоту.

Я отрешенно кивнула, обдумывая, почему же тогда ощущаю такую удушающую тяжесть в груди? Разозлившись на себя, я стиснула кулаки. Отчего меня так волнует Ливей, если есть чувства к Вэньчжи? Неужели я настолько непостоянна и ветрена? Будущее с Вэньчжи казалось наполненным светлой надеждой, и его не омрачали сожаления прошлого. Я не собиралась отказываться от этого шанса на счастье.

До нас донеслись осторожные и еле слышные шаги. Я подняла голову и увидела, как приближается один из разведчиков.

— Ваше Высочество, примерно в пятистах шагах отсюда вооруженные воины охраняют пагоду.

— Старайтесь не привлекать внимания. Они не должны узнать, что мы здесь, — предупредил Ливей.

Обнажив оружие, мы крадучись двинулись вперед. На поляне перед нами показалась пагода высотой в восемь этажей, едва ли не выше деревьев. Стены деревянных многоярусных башен начали осыпаться, а когда-то выкрашенные в красный цвет решетчатые окна и декоративные карнизы практически выцвели. Но как же органично серо-коричневая пагода вписывалась в унылый пейзаж. И какой безлюдной казалась, несмотря на дюжину окружавших ее воинов в блестящих бронзовых латах.

— Ты узнаешь доспехи? — спросила я.

— Нет. Но их легко можно замаскировать. — Ливей на мгновение прикрыл глаза и нахмурил брови. — Принцесса Фэнмэй внутри, я чувствую ее. Нужно убрать стражников как можно тише, чтобы они не подняли тревогу. — Он повернулся к остальным членам отряда. — Начнем с тех, кто ближе всего к нам, и будем медленно подбираться к пагоде. Снимайте их как можно быстрее, чтобы они не успели закричать. Это может навредить принцессе.

По сигналу Ливея я выпустила огненную стрелу, и та вонзилась в грудь ближайшего к нам стражника. Когда из его горла вырвались сдавленные хрипы, следующая стрела уже летела в того, кто стоял рядом. Как только второй стражник, выпучив глаза, рухнул на землю, Ливей с воинами двинулся вперед, чтобы окружить оставшихся. Вскоре воздух наполнился пугающим хором из сдавленных хрипов и приглушенных вскриков.

Но затем вновь воцарилась тишина. Несмотря на холод, у меня на лбу выступила испарина. Это оказалось легко… слишком легко. Ливей посмотрел на меня, молча подтверждая мои невысказанные подозрения.

— Пагода, — сказал он. — Возможно, остальные стражники внутри…

Но его слова заглушил донесшийся из леса рев. Полчище врагов устремилось к нам, сверкая на свету бронзовыми доспехами. Ударом меча Ливей сразил сразу двоих. А я пронзила стрелой еще одного, бросившегося к принцу… И в этот момент вражеский воин без чувств упал к моим ногам. В поднявшейся суматохе я не расслышала его приближения. Он бы мог нанести удар, если бы его не остановила стрела с черным оперением, теперь торчавшая из груди. Я оглянулась по сторонам, пытаясь отыскать лучника, но меня остановил окрик Ливея:

— Найди принцессу!

Он поднял пылающий меч и взмахнул им по широкой дуге, вынуждая отступить нападавших. Их оружие поблескивало серебром и золотом, но некоторые держали в руках цепи из темного металла. При виде их меня затопила ярость от осознания, что они собирались схватить Ливея. Остальные небесные воины яростно сражались с врагами, удерживая свои позиции. У нас все еще оставался шанс спастись… по крайней мере, пока. Если я смогу быстро отыскать принцессу.

Мне хотелось остаться и продолжить бой, но я со всех ног помчалась к пагоде, пока Ливей вместе с другими небесными воинами продолжал биться. Страх сжимал сердце, хотя я старательно напоминала себе, насколько искусно Ливей владеет мечом и силен в заклинаниях. Он сможет удерживать врагов на расстоянии, пока я не вернусь. И чем быстрее мне удастся отыскать принцессу Фэнмэй, тем скорее мы сможем убраться подальше от этого проклятого места.

Я бежала по деревянной лестнице, ожидая, что из-за каждого угла на меня станут нападать стражи. А в итоге добралась до верхнего этажа, так и не встретив ни одного врага на пути. Я попыталась открыть толстую деревянную дверь рывком, но она не поддалась. Пришлось подавить нетерпение и вызвать струю воздуха, чтобы разрушить замок.

Увидев меня, принцесса Фэнмэй вскочила на ноги среди разбросанных по полу обломков дерева и щепок. Ее лицо в форме сердца побледнело, а карие глаза широко распахнулись: она непонимающе смотрела на меня, словно еще не определилась, то ли кричать от ужаса, то ли плакать от облегчения. Склонив голову набок, Фэнмэй внимательно рассматривала меня, скорее всего пытаясь вспомнить, где мы виделись раньше.

— Я из Небесной армии. Мы пришли спасти вас. Но нужно торопиться, принц Ливей сражается внизу с множеством врагов! — Я едва не срывалась на крик от беспокойства.

Услышав имя Ливея, она просияла и протянула ко мне запястья. Их сковывали черные металлические кандалы, соединенные тонкой цепью.

— Ты можешь снять их?

Я выхватила меч и ударила по тонкой цепочке. Лезвие отскочило, а рука запульсировала от силы удара, но на металле не осталось ни царапины. Распиливание и удары рукоятью тоже ничем не помогли. Все это время мой разум наполняли образы, как летят стрелы в незащищенную спину и как вонзаются клинки в грудь Ливея.

— Не шевелитесь.

Я натянула лук и выпустила стрелу в кандалы на правой руке. Багровый огонь охватил металл, тот начал трескаться, а затем разлетелся на куски. В ту же секунду я выпустила еще одну стрелу в левое запястье, и вторые кандалы осыпались на пол.

Дрожа от испуга, принцесса Фэнмэй улыбнулась мне.

— Ты… ты очень хорошо стреляешь, — тихо сказала она и отвела в сторону закрывавший лицо водопад из черных волос.