Дочь Лунной богини - Тань Сью Линн. Страница 91
— Спасибо. За все, — поблагодарила я.
Черный Дракон кивнул в ответ, а затем грациозно подпрыгнул в воздух и полетел в сторону Восточного моря. В свете восходящего солнца его чешуя сияла как тлеющие угли.
И только тогда я заметила окруживших меня воинов. Но их лица кривились от подозрений и ненависти, поэтому приветствие застыло на моих губах.
— Предательница, — прошипел солдат, который вместе со мной и Вэньчжи летал в Восточное море. — С тобой разделял трапезы сам капитан, а ты все это время строила против нас козни?
— Зачем ты прилетела? — крикнул другой. — Возвращайся к демонам, где тебе самое место!
Раздался одобрительный гул голосов. И не все они принадлежали незнакомцам. Я увидела нескольких воинов, с которыми тренировалась, и парочку тех, с кем попадала в отряд Вэньчжи. Мы сражались бок о бок, а мои стрелы разили врагов наравне с их мечами и копьями. Я не знала, чего ожидать. Не сомневалась, что они удивятся и, скорее всего, начнут задавать вопросы. Но неужели, выслушав мои объяснения, приятели не порадовались бы моему побегу?
Вот только сейчас передо мной стояли враждебно настроенные воины, сжимавшие в руках оружие. В суматохе я почти забыла о слухах, которые распространял Вэньчжи. И сейчас поражалась, как легко все поверили в ту ложь.
— Дураки, — раздался знакомый голос Шусяо. Подруга проталкивалась сквозь толпу.
Стоило разглядеть ее позолоченный шлем, полностью скрывавший волосы, как настроение сразу поднялось, но я не осмелилась броситься к ней навстречу, побоялась запятнать ее честь.
А вот у Шусяо не возникло таких страхов, и подруга уверенно взяла меня под руку.
— Не стоит верить всему, что слышите. Особенно если это исходит из Царства демонов. Принц Ливей сказал, что Синъинь похитили. Она бы никогда не отправилась туда по собственной воле.
А затем так, чтобы слышала только я, пробормотала:
— По крайней мере, лучше бы так оно и было. — И добавила: — Надо было мне ехать с тобой на поиски драконов. Уверена, у тебя бы возникло гораздо меньше проблем.
— Согласна, — с чувством сказала я.
Она сжала мою руку чуть крепче, а затем отпустила ее.
— С тобой все в порядке?
— Уже да.
Конечно, нам все еще угрожала опасность, но я чувствовала себя намного лучше, обретя свободу. Я вдруг ясно осознала, насколько она ценна. И как легко ее отнять. А еще как тяжело дались годы заключения маме и драконам.
Толпа солдат расступилась перед Ливеем, который медленно подошел к нам и остановился в шаге от меня. Его бело-золотистые доспехи сверкали в первых лучах солнца, а с плеч спадал до земли плащ из алой парчи. Я не проронила ни звука, радуясь, что вновь вижу его… живого и невредимого. Медленно, словно приходя в себя после сна, Ливей преодолел оставшееся расстояние и стиснул меня в объятиях. Его доспехи врезались в мою кожу, но я поддалась эгоистичному порыву и прильнула к нему. Тепло его рук разогнало страдания и ужас, а еще растопило холодность, которая возникла раньше между нами.
В тот момент я не думала ни о надвигающейся опасности, ни о гневе императора. Но раздавшееся рядом покашливание напомнило мне о бдительных воинах, что нас окружали. Руки Ливея упали, а я быстро отступила назад.
— Что случилось? Почему тебя схватил Вэньчжи? — спросил Ливей.
— Он сын императора демонов. — Даже сейчас это заявление мне самой казалось возмутительным.
Шусяо ахнула.
— Капитан Вэньчжи? Демон? Но разве вы…. — Она покосилась на Ливея.
— Это невозможно. Наши границы никогда бы не пропустили демона, — заявил принц.
— Вэньчжи сказал, что щиты уже не так сильны, как прежде. А его магические силы огромны.
Я вспомнила, как ярко сияли его зрачки, напоминая посеребренные драгоценные камни. Вэньчжи не пытался воздействовать на мой разум, но после всего случившегося не удивлюсь, если он не станет больше сдерживаться.
— Чего он хотел? — помрачнев, спросил Ливей. — Хотя я вполне могу себе представить его цели.
— Он хотел заполучить жемчужины, чтобы отец назначил его наследником.
Я не стала вдаваться в подробности. Мне показалось, что остальное стоит… оставить между нами.
Ливей сжал челюсти и напрягся, словно едва сдерживался, чтобы не продолжить расспросы.
— Подожди, я должна тебе кое-что показать.
Я призвала свои силы — какое облегчение было вновь почувствовать магию! — и направила мерцающий поток энергии вперед, чтобы развеять заклинание Армии демонов. Всего в сотне шагов от нас песок зарябил, напоминая гладь воды, которую гонит ветер. И вскоре золото сменилось фиолетовым, а песок превратился в облака.
— Ложная граница, — прохрипел Ливей с ужасом в голосе.
— Они подстроили ловушку, чтобы вы невольно нарушили договор.
— Тогда они могли бы нанести ответный удар, не опасаясь последствий. И застали бы нас врасплох. Мы не готовились к сражению и вообще привели сюда войска, чтобы отвлечь внимание демонов, пока ищем тебя.
— Меня? — недоверчиво переспросила я.
Император никогда не отправил бы целое войско в поход ради меня, если только не планировал вернуть меня обратно, чтобы обрушить весь накопленный гнев.
— Конечно, отцу я сказал, что собираюсь вернуть жемчужины. — На лице Ливея появилась усмешка. — Но на самом деле моей главной целью была ты.
В груди расцвела нежность, такая же драгоценная и хрупкая, как первый теплый лучик после зимних холодов. Мы уже столько раз проходили этот путь… но каждый раз стоило только поверить, что двери закрыты, как они со скрипом открывались вновь. Хотя я не собиралась придавать большого значения его словам. Будь на моем месте принцесса Фэнмэй, принц поступил бы так же. На сей раз я не намеревалась поддаваться чувствам, потому что устала от душевных терзаний.
— Как тебе удалось сбежать? — спросил Ливей.
На моем лице расцвела улыбка. Первая искренняя улыбка с момента моего похищения.
— Помнишь звездные лилии? С урока, когда ты подсказал мне ответ и спас от выговора? — Казалось, что с того утра в комнате Размышлений прошла целая вечность. — К счастью, ты оказался усердным учеником, иначе бы я никогда не узнала об их воздействии на бессмертного.
Ливей кивнул, хотя на его лице читалось легкое недоумение.
— Я использовала их, чтобы усыпить Вэньчжи.
Между нами повисла напряженная тишина. Если Ливей и задался вопросом, как мне удалось провести Вэньчжи и заставить его выпить сок звездной лилии, то он не стал его озвучивать. Да и я сомневалась, что стала бы рассказывать ему это.
— Жаль, что у тебя не оказалось под рукой зелья с более продолжительным действием.
Его глаза вспыхнули от злости, и он с болезненной нежностью коснулся пальцами моего припухшего виска и порезов на щеке и губе. Затем Ливей взял меня за руку, и я почувствовала, как тело наполняет энергия, от которой раны начало покалывать. Но зато через пару мгновений они исчезли.
— Это его рук дело? — выдавил он.
— Нет! Это я столкнулась с его братом.
От одного воспоминания о том, как принц Вэньшуан придавил меня к полу, а его дыхание овевало мою шею, к горлу подступила тошнота.
Видимо, заметив мое состояние, Шусяо обняла меня одной рукой, даря безмолвное утешение.
— Это моя вина. — Ливей стиснул руки в кулаки. — На меня напали его воины. И мне потребовалось время, чтобы справиться с ними. Когда упал последний из них, тебя нигде не оказалось. Лишь позже мы узнали, что ты попала в Царство демонов. Прости… что не пришел за тобой раньше.
— Я сбежала. И почти не пострадала. Как и ты, — стараясь немного успокоить его, сказала я. — И мне удалось забрать жемчуг. А остальное неважно.
Воздух забурлил от энергии, накатывающей с запада, где находилось Царство демонов.
Меня тут же охватил ужас, и я сжала руку Ливея. Еще ничего не закончилось, и расслабляться не стоило.
— Нужно уходить отсюда. Прямо сейчас. Армия Вэньчжи уже близко. Как только вы пересекли бы границу, они планировали призвать туман, попав в который совершенно теряешься. И вряд ли Вэньчжи отступится от своих планов. Он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть жемчужины. Мы у самых границ. И здесь нет свидетелей. Так что он может придумать любое оправдание своим действиям.