Лишние дети - Костелоу Дайни. Страница 47
Автобус довез ее до вокзала, Бетти выскочила из автобуса и направилась в женский туалет. Десять минут спустя она вышла оттуда с прической и в воскресном наряде. Ей очень хотелось выбросить ненавистную черную униформу уборщицы, но другой одежды у нее не было, поэтому она свернула форму и засунула в мешок. Переодевшись, Бетти подошла к кассе и купила билет третьего класса до Лондона в одну сторону. Возвращаться в Белкастер она не собиралась.
Бетти пересчитала свои сбережения. Десять шиллингов от Ястребихи, флорин мисс Ванстоун, мелочь, украденная из ящика, и то, что она успела накопить, — все вместе получалось почти четыре фунта. «Буду экономить, — подумала она, — должно хватить, пока не найду работу».
Устроившись в купе, Бетти открыла посылку Ястребихи. Внутри оказался маленький коричневый плюшевый мишка. Завернутый в папиросную бумагу, он смотрел на Бетти блестящими глазками-пуговками. Девушка прижала его мягкую пушистую мордочку к своему лицу. Сначала она планировала продать то, что окажется в посылке, но теперь передумала.
— Поедем вместе, будешь моим талисманом, — сказала она медвежонку и острожно засунула его в мешок.
Бетти распечатала все письма, которые должна была отправить, — там могли быть деньги. Однако денег не оказалось, и Бетти, разорвав письма на мелкие кусочки, выбросила их в окно. Потом она откинулась на спинку сиденья и задумалась о будущем.
— В любом случае, — обратилась она к медвежонку, который серьезно глядел на нее из мешка, — в Лондоне будет лучше, чем в «Нежной заботе».
Неделю спустя в Лондоне Бетти написала адрес Каррабунны на конверте, адресованном Рите и Рози, приклеила на него все марки, которые украла в ящике стола мисс Ванстоун, и бросила письмо в почтовый ящик.
Глава 19
Холодным сентябрьским утром лайнер «Гордость империи» вошел в порт Сиднея, взревев мощной сиреной прямо у большого моста.
— Вот это да! — ахнула Рита, с изумлением разглядывая невероятную стальную конструкцию, выгибающуюся дугой над входом в гавань.
— Корабль слишком большой! — крикнула Дейзи, когда они подплыли поближе. — Труба зацепится за мост.
— Ничего не зацепится, дурында, — усмехнулась Шейла, стоявшая рядом. — Под этим мостом постоянно проплывают огромные корабли.
— Он так высоко! — прошептала Рози, сжимая руку сестры. — Он не упадет на нас?
— Рози, не говори глупости, — пробормотала Рита. — Конечно не упадет.
По мосту шел поезд, они слышали грохот и ритмичный стук колес, так что, когда мост остался позади, дети почувствовали большое облегчение. А лайнер плыл дальше, вперед, к пристани в районе Пирмонт, где они и должны были сойти на берег.
Вместе с остальными пассажирами девочки толпились на главной палубе у поручней и с удивлением таращились на огромный мост и город, раскинувшийся вокруг него. Странные, беспорядочно построенные здания будто карабкались на скалистый мыс. У причалов рядом с пакгаузами, многие из которых казались заброшенными, пестрыми пятнами качались на воде лодки. Одни сновали туда-обратно, чтобы забрать пассажиров с больших кораблей и отвезти их на берег, другие следовали мимо по своим делам, какие-то под парусами скользили по заливу, как будто и не подозревая о том, какая громадина только что проплыла под мостом.
«Гордость империи» величественно двигался вперед. Разношерстные пассажиры лайнера болтали на разных языках и наречиях, в их интонациях слышались страх, надежда и тревога; в волнении они разглядывали город, раскинувшийся перед ними подобно лепесткам экзотического цветка. Долгое путешествие подошло к концу, и теперь им придется сойти со ставшего таким привычным корабля в этот странный незнакомый город на краю света. Полтора месяца они прожили на лайнере. Любопытная интерлюдия между их прошлой жизнью в опустошенной, разоренной Европе и неопределенным будущим здесь, в Австралии.
Корабль наконец пришвартовался в Пирмонте. Когда пассажиры сошли на берег, им пришлось выстроиться в длиннющую очередь, потому что предстояло еще пройти таможню.
Накануне вечером мисс Донтси собрала своих подопечных, чтобы рассказать им о том, что их ждет по прибытии и как вести себя во время высадки с корабля.
— Вещи лучше собрать сегодня вечером, — сказала она девочкам из «Нежной заботы». — Мы прибываем рано утром и должны будем немедленно сойти с корабля. Проверьте все тщательно, чтобы ничего не забыть и не потерять.
— Оденьтесь нарядно, — добавила мисс Эллен, — чтобы миссис Мэнтон не приняла вас за оборванок.
— Шейла, ты отвечаешь за свою группу, — продолжала мисс Донтси. — Вам главное — держаться вместе. Я передам вас миссис Мэнтон, как только все формальности будут улажены.
— Какие еще формальности? — пробормотала Дейзи.
— Нужно будет показать на таможне ваши паспорта и рассказать, что у вас в чемоданах, — объяснила мисс Эллен. — Не волнуйтесь, много времени это не займет.
Она ошиблась. Это заняло целую вечность. На берегу детей поставили разными группками. Группа девочек из «Нежной заботы» была самой маленькой. Они ждали и ждали, когда же им можно будет пройти, а всех остальных детей уже увели с причала. Мисс Эллен и мисс Донтси ждали вместе с ними, тревожно озираясь по сторонам. Они не могли покинуть порт, не перепоручив детей тому, кто должен был их встретить.
Девочки переминались с ноги на ногу и недовольно ворчали, некоторые уселись прямо на чемоданы. Рита разглядывала кричащую, жестикулирующую толпу пассажиров, только что сошедших с лайнера. «Все эти люди приехали сюда по собственной воле, — думала она. — Им хочется здесь поселиться, а мне нет».
— Сколько еще ждать? — простонала Сьюзен Харт.
— Я хочу есть, — заныла Рози.
— Я тоже, — подхватила Дейзи.
Все они очень проголодались. Дети так разволновались при виде Сиднея, что проторчали все утро на верхней палубе, никто из них не спустился вниз позавтракать. Полтора месяца назад они ни за чтобы не пропустили завтрак, но теперь девочки питались так регулярно и сытно, что страх голода исчез.
— Что ж вы не позавтракали утром? — пожала плечами мисс Эллен. — Но не переживай, Рози, думаю, миссис Мэнтон распорядится накормить вас, как только вы приедете.
В конце концов после проверки документов и чемоданов им позволили выйти из таможни на бетонный двор. Там на скамейке сидела женщина с суровым лицом: миссис Мэнтон, заведующая фермой в Каррабунне, ждала своих новых подопечных. При их приближении она поднялась на ноги. Это была высокая худая женщина в черной шляпке. Седеющие волосы собраны в неопрятный пучок, лицо выражало презрение, рот недовольно кривился, маленькие глазки с недоверием разглядывали детей. На ней было длинное черное пальто, которое почти закрывало ноги, обтянутые тонкими черными чулками. Руки в черных перчатках сжимали черную, довольно вместительную на вид сумку.
— Вылитая ведьма, — прошептала Дейзи Рите на ухо. — Или паук. Еще похуже Ястребихи будет.
— А может быть, и нет, — прошептала Рита в ответ.
— Ага! — Дейзи оглядела новую патронессу с ног до головы. — Неужели ты сомневаешься, Рит?
Все девочки из их маленькой группки, увидев выражение желтоватого лица встречавшей их дамы, поняли, что «каникулы» подошли к концу.
— Наконец-то вы здесь, — сказала дама вместо приветствия. — Я уже начала сомневаться в том, что вы приедете.
— Простите, миссис Мэнтон, — поспешно заговорила мисс Эллен. — Нас сильно задержали на таможне. Сначала пропускали большие группы. Мы оказались самыми последними в очереди. — Она повернулась к детям и весело сказала: — Ну, девочки, вот и миссис Мэнтон. Теперь она будет заботиться о вас.
Никто не шевельнулся в ответ. Рита взглянула на мисс Эллен и вдруг поняла, насколько она к ней привязалась за время путешествия. Учительница была так добра к детям, для многих сироток это было внове. Вместе с сестрой она читала им интересные книжки, играла в веселые игры, объясняла разные вещи. Раньше мало кто из взрослых так поступал с ними. Из всех детей в их маленькой группе только Рита и Рози жили когда-то с любящими заботливыми взрослыми, и то эти воспоминания быстро выветрились у них из головы. Рите вдруг захотелось крепко обнять мисс Эллен и умолять ее остаться, хотя она понимала, что это бесполезно. Мисс Эллен бессильна защитить их.