История лендалского убийцы или Тайна четырехлистного клевера (СИ) - Зотов Саша. Страница 14

— Мы? — переспросил капитан.

— Ну да, ведь ты сам согласился, — явно не желая злить, но столь же явно не собираясь отступать настояла девушка, — господин директор поручил мне следовать за тобой, господин Мел. Иными словами, помогать в расследовании, быть вашим провожатым и напарником.

— Алхера-матерь храни от таких напарников, — не удержался капитан.

— Знаешь, это было довольно грубо, — и не думая обижаться, ответила студентка.

— Для начала тебе следовало переодеться и… у тебя ведь служба.

— Боюсь, уже окончилась, — без всякого сожаления возразила Ренс-младшая, — сам взгляни.

Мел, проследив за указующим перстом девушки, перевел взгляд на витражное окно. Мастер в свое время не поскупился на пигмент для стекол, вот только оно даже и не думало о том, чтобы играть в лучах солнца за их полным отсутствием. От блуждания в потемках этих двоих спасали лишь люстры с ДЖИН-лампами, покорной отарой выстроившиеся под потолком. Не веря глазам своим, Мел даже полез в карман за часами. Последние вполне согласуясь со временем астрономическим указывали…

— Полдевятого… Как занятно, даже стрелки перевел, — в свою очередь сверяясь с часами, пробормотала Кет.

— Но…

— Живот разболится, — пресекла даже попытку задать вопрос Кетрин, уже давно решившая даже не пытаться лезть в чудеса директора.

— Но ведь выходит, что мы провели там пять часов… но у меня в кабинете Розетт и Еле… во имя всех темных, — капитан попробовал собраться с мыслями, — Так не знаю уж, что ты собралась делать, но прямо сейчас я еду в управление, а после домой.

Тем временем взгляд серых глаз из-под ведьмовской шляпы даже и не думал отпускать капитана.

— Коль уж так рвешься в бой, попробуй отыскать что-нибудь о знаке четырехлистного клевера и ритуальных убийствах. Может, в вашей библиотеке что-нибудь такое есть, — скорее чтобы отвязаться от девушки, чем рассчитывая на помощь, велел капитан, все еще не готовый принять мир в котором пять с половиной часов были самым наглым образом похищены из его единственной и неповторимой жизни.

— А где тебе, господин Мел, будет удобно завтра встретиться?

— Центральные врата Университета в девять утра.

— Так рано… — недовольно протянула девушка, — завтра ведь выходной.

— Милиция не спит, но тебя я не неволю.

— Приду я, приду, — состроив на мгновение обиженную мордочку, отозвалась Кет, — что ж. Была рада помочь тебе, капитан. До завтра.

— Жду не дождусь… — буркнул капитан, провожая взглядом спину этой маленькой ведьмы.

Ее серебристый хвост покачивался из стороны в сторону, столь ясно видный на фоне черной формы разносчицы «Горшочка ведьмы». Что до самой девушки, то она шла, заложив руки за спину, что-то напевая себе под нос, как будто со своего первого свидания.

«Да уж, господин Мел, хлопот теперь не оберешься».

Вот только прежде чем думать о хлопотах дня завтрашнего, Мелу следовало похлопотать о дне сегодняшнем. Оставляя Розетт в своем кабинете, Мел никак не рассчитывал, что разговор с господином директором отнимет столько времени.

* * *

1Жезлов — Жезлы зеленого огня. Имеется великое множество их от огромных пушек до небольших всего 15–20 сантиметров длиной. Представляют собой устройство, что выстреливает сгустком сырой магической энергии. Ведут к тяжелым, зачастую смертоносным ожогам. С близкой дистанции при попадании в живот, область сердца, голову способны убить мгновенно. Заряд летит по прямой, не подаваясь силе тяготения, постепенно растрачивая силу, пока наконец не раствориться в воздухе через 500-5000 метров, в зависимости от особенностей конструкции.

2Бараноамонты — И вправду увесистые парнокопытные родом с далекого севера. Впрочем, и горные долины, да и не такие уж и горные, для них оказались вполне приемлемы. Главное, чтобы было что жевать, а шерсть да мясо — дело наживное.

3Светил — то бишь, солнц в сем мире два, и оба вращаются вокруг мира. Правда, второе столь мало, что едва ли обращает ночь в день, так что «солнцем» зовут лишь желтого карлика Эридану.

4Крона — стандартный золотой Лендала, соответственно рубленая, ее половина. Перье, стандартный серебряный. Что до суммы, то по обменному курсу карамельных драконов на палочке, то на рубленую крону и перье удалось бы выгадать дюжины три, а то и сорок. Иными словми, цена обычная для ресторана средней руки, пусть и посильная для служащего, и все же неприятно бьющая его по карману.

5Тара Гау (tara gaw) (квен.) — великая пустота) — Пустота, звездный пост, Хумгат, лабиринт между мирами.

6Медия Хладная — дочь Еганлы (Богини смерти). Повелевает сумрачными видениями и Астралом. Не только повелительница призраков, но и заступница за мертвых перед своей матерью. Способна даровать мертвым забвение.

Глава четвертая. Тихая прогулка по городу… Вот только куда делась пара двойных крон?

Проплутав по коридорам Университета, Мел получил инструкции касаемо направления, в котором ему, ищейке милицейской, следует катится от старика — то ли уборщика, то ли смотрителя, то ли еще какого полезного для жизни столь важного как Лендальский университет человека. И все же, не прошло и часа, и милиционер вырвался из этих древних стен даже, кажется, с нужной стороны.

Еще три четверти часа, и капитан наконец переступил порог родного управления. Для этого, правда, пришлось расстаться с четвертью перье вознице, против двойного медяка на общественном транспорте. А это, между прочим, на четыре с полушкой медяка больше.

И все же оно того стоило, не столько ускорив его путь до кабинета, сколько ради спокойствия собственной совести. Мол, спешил как мог.

За дверьми кабинета № 215 его не поджидал разгневанный лик комиссара. Не поджидало и заплаканное лицо маленькой девочки, оставленной в одиночестве. Строго говоря, Розетт и не оставалась в одиночестве.

— Ты еще тут, Еле? — даже несколько удивленно осведомился капитан, взглянув на этого смуглого молодого человека с правильным овалом лица, обрамленного парой чуть вьющихся бакенбард, плавно переходящих в столь же вьющуюся копну волос. Вкупе с миндалевидными глазами , и правда чуть отливавшими нежной зеленью, Еле больше походил на поэта, чем милиционера.

— Ведь именно вы велели мне охранять эту милую барышню, господин капитан. А как говаривал высокоуважаемый Улфулдар тайной гвардии Халифа Келхарского халифата господин Холдар Эстфолкис Позланский «Грош цена солдату, что бросил свой пост».

— Мы не в армии…и хватило бы и одного «господина», — уже дежурно пожурил этого парня Мел, — и все же спасибо. Я сообщу, что ты работал сверхурочно. А как… Розетт?

Милиционер, взглянул мимо плеча Еле, как видно, все эти часы простоявшего на страже подле двери, на девочку, занявшую стул перед столом капитана. Та, похоже, с тех самых пор, как пришел Мел, смотрела на него. За ее же спиной возвышалась целая кипа газет, едва ли не всех, что издавали в Лендале, включая даже литературную газету Квентар Эстад1и «Открытия нашего века», научное издание, печатаемое пару раз в сезон.

— Юная госпожа скучала. Я почитал ей стихи своей родины. После того как уважаемый господин сержант Лорнек пожаловался на шум, я раздобыл для юной госпожи литературу… Она сама попросила. Ничего лучше газет найти не удалось. Кроме того, юная госпожа соблаговолила поесть.

— Вот как, — только и смог пробормотать Мел, про себя кляня всех темных богов, что надоумили его попросить о помощи именно этого иностранца. Завтра придется извиняться перед Эшем. Но даже если и так, вряд ли ему удаться избежать смешков да подколок после такого-то концерта, — ч-что ж. Благодарю за службу Еле… и спасибо, что покормил ее… Можешь быть свободен.

— Благодарю, господин капитан.

И все же Мелу порой казалось, что этот келхарец едва ли не издевается над ним, скрываясь за маской иностранца. Сам он глубоко не вникал в это дело, но так уж вышло, что этот парень помог Шусу и его учителю, хоть и состоял на службе в гвардии Халифа. Дело было в том самом Холдаре… Так или иначе он поставил себя в положение, не позволявшее ему и дальше жить в Келхарском халифате.2По крайней мере, так говорил сам Еле. Шус же упросил Мела пристроить этого парня на службу в милицию, ведь, в сущности, что гвардия халифа, что городская милиция — дела сходные. Оставалось лишь удивляться тому, как же так вышло, что со всех сторон его окружают знакомые этого горе-путешественника.