Арчибальд (СИ) - Фарамант Герр. Страница 29
Друг легко толкнул его в плечо.
— Она была хороша в постели. А ты уходишь от ответа.
— Нашему спектаклю нужны главые герои. Безвольные болванчики так не сыграют.
— А как они говорить-то будут?
— А у нас будут слова? Это я доверяю тебе. К слову, скольких мне нужно поднять уже сейчас для твоего оркестра?
Трис задумался, пожал плечами. Медленно отпил из бокала, повертел сосуд в руке, любуясь отражением луны на гладком, прозрачном стекле.
— Вообще, их можно заменить инструментами, которые будут играть сами по себе.
— Не хочу: это ты и без меня можешь сделать. Да и что ты за мастер музыки, если никого своему искусству обучить не можешь?
— За месяц-то? Издеваешься.
— Ты мастер, не я. К тому же, у них механическая память хорошая: один раз покажешь, тут же повторят. Ну и Лиззи свою подключить можешь, она с ними на их языке сойдётся.
Трис тихо просмеялся, качая головой.
— Дай мне ещё десяток, — выдохнув, согласился он. — Я разобрал партии из тетрадки на инструментах. Если хочешь, можем потом с остальными ко мне сходить, послушать, как оно звучит в идеале. Партитура построена так, что каждый инструмент может играть свою собственную партию в отрыве от оркестра, и это будет почти самостоятельная композиция, а если вместе — такого я давно не слышал. Я уже говорил, нет? Тот старик был абсолютным гением. Если снова надумаешь уйти — так и скажи ему.
— Хорошо, — кивнул Арчибальд.
Парни вздрогнули, услышав протяжный низкий гул.
— В дверь звонят, — пояснил хозяин дома товарищу. — Идём?
Музыкант пожал плечами, отставив бокал на перекладину балкона.
***
В тёмном костюме и с длинными вьющимися волосами цвета ночи в дверях стоял Арн. Он поприветствовал хозяина особняка, чинно склонив голову, прося войти. Скрывая удивление за улыбкой, Арчибальд кивнул, приглашая парня в гостиную.
Войдя в помещение, скрипач, держа руки за спиной, держа осанку, осмотрел комнату оценивающим взглядом.
— Присядь, что ли, — юноша указал гостю на кресло за столом. Тот принял приглашение, раскинулся вальяжно, закинул ногу за ногу.
Дверь наверху скрипнула, и на втором этаже показалась Орфа, закончившая свои занятия с покойницами.
— Ого, какие люди, — мягко улыбнулась, спускаясь к остальным. — Цартра будет чуть-чуть позже, я говорила с ней, — бросила Графу, опускаясь в кресло.
— А как же…
— Подружки развлекаются, — рукой махнула. — Я им напустила ванную, как мыться они помнят, и вообще, судя по их взглядам, жутко обрадовались такой возможности: шутка ли, столько времени в земле провести.
Трис не терял времени, видя лёгкое недоумение на лице скрипача.
— Мы уже подняли своих мертвецов, а ты?
— Похвально, — кивнул Маэстро. — Не могу похвастаться тем же. А вообще, — подобравшись, коснувшись ладонью подбородка, — я просто в гости пришёл.
Трисмегист цокнул языком, покачав головой.
— А мы тут, как видишь, к концерту готовимся.
— Ну, вот и прекрасно, — улыбнулся и кивнул скрипач. — Заодно, и о деле поговорим. Мы же, вроде как, вместе выступаем? — в сторону Графа.
— И да, и нет, — уклончиво ответил Арчибальд, наконец снизойдя к его персоне, опускаясь на стол перед Арном.
В ответ на этот жест юноша в чёрном опустил взгляд, поднялся из-за стола. Вскинул голову, тряхнув волосами, теперь уже смотря прямо в глаза хозяина дома, сложил пальцы рук перед собой.
— Слушаю, — кивнул дальше с мягкой улыбкой.
— Мы выступаем в одном и том же месте, но у тебя, как я понимаю, концерт, а у нас — спектакль. Непорядок, верно? Да садись, чего ты.
Тихо выдохнув, Арн отстранился, вновь опускаясь в кресло в другом конце стола, садясь в пол-оборота к Трисмегисту. Арчибальд повернулся к нему.
— Согласен, — хмыкнул гость. — Об этом и хотел поговорить.
— Вот и здорово, — хозяин особняка дал знак своему другу, чтоб тот молчал, улыбнулся явившемуся. — Мы ещё можем как-либо поделить первое и второе отделение, но по глазам твоим вижу, что финал ты хочешь себе. Завершающую партию желаем и мы: тот, кто опускает занавес, получает всё — это понятно.
Арн согласно кивнул, продолжая изучать сидящего на столе юношу испытывающим взглядом.
— Отсюда, — продолжил Арчибальд, вскинув руку, — предлагаю третью партию играть совместно, ты, — чуть ни ткнул в гостя, — на своей стороне зала, мы, — к Трисмегисту, — на своей. Учитывая размеры сцены, это даже не создаст диссонанса.
— Допустим, — медленно протянул Арн, держа пальцы пирамидкой. — Только, почему ты решил, что концерт будет в три отделения?
Хозяин дома повёл плечом.
— Меньше — моветон, больше — занудство. А у нас их выйдет пять, так-то: два наших, два твоих, общее — в финале.
Слыша это, Трис бросил удивлённый взгляд в сторону друга, но тот едва заметно мотнул головой, явно намекая, чтоб парень молчал.
— Хорошо, — ответил задумчиво скрипач, — и… Как ты это видишь?
— Как война, — согласно улыбнулся Граф. — И позаботься о том, чтоб у тебя хватило «актёров». В первых двух отделениях мы представляем по персонажу, его драму, мотив и окружение. В третьем — твои главные герои сходятся с моими, и пусть музыка укажет развязку.
С этими словами в комнате нависло напряжённое молчание.
Губы скипача растянулись в довольной, хищной улыбке.
— Дерзко, — хлопнув в ладоши, признал он, а после — вскочил на ноги, выпрямился, подобрался. — Мы, — кивнул, как бы в лёгком поклоне, — берём себе второе и четвёртое отделения, вам, — жест рукой в сторону Арчибальда, — первое и третье: зрителям понадобится время, чтобы отдохнуть от меня перед финалом.
— На разгорев нас хочешь? — вспылил Трис, подрываясь во след ему.
— Тихо, — осадил Арчибальд товарища. — Я согласен, — кивнул он скрипачу. — Я слышал твою игру. Ты хорошо нас дополнишь.
Сказав так, он протянул руку гостю, и тот крепко пожал её.
На том и попрощались.
Друзья переглянулись.
Орфа неодобрительно покачала головой, смотря на парней, сидящих перед ней.
— Всё-таки, стоило хотя бы спросить, что он думает играть: мы же заинтересованы в нашем успехе, который зависит от общего результата.
— И да, и нет, — ответил хозяин дома. — Арн будет выступать вторым. И он слишком ценит красоту музыки, чтобы допустить какофонию на своём концерте: так или иначе, ему придётся подстроиться под нашу игру.
Дети вздрогули, услышав хлопок. В зелёном платье до колен и в джинсах, с распущенными русыми волосами, в гостиную явилась Цартра.
— Ты как раз вовремя, дорогая, — улыбнулась ей Орфа, и та смутилась её взгляда, скромно кивнула.
Арчибальд хлопнул в ладоши, видя, что теперь наконец все в сборе. Фанни и Лиззи так же показались наверху. Увидев подруг, гостья невольно поёжилась, обратив внимание на шаркающую, дёрганную походку девушек.
— Они…
— Мёртвые, — гордо кивнул хозяин поместья. — А ведь красивые, правда?
В ответ на это Цартра тихо улыбнулась, прикрыв рот ладонью, чуть отвернулась, позволяя волосам скрыть стыдливый румянец.
— Тебе нужны твои инструменты? — обратился он после к музыканту.
— Я всё помню, сойдёт и обычное радио. Тетрадь вот, — добавил он, взмахнув рукой, опустив записи на стол. — Учитывая твоё решение, — добавил следом, — всё пойдёт немного не так, как планировали. Если Арн играет вторым, то наша открывающая партия идёт в третье отделение: её начало служит идеальным переходом для любой пьесы, какую бы он ни играл. А мы начнём вот отсюда, с гитары и флейты, тема куклы у зеркала и её побег в другой город. Потом пускаем…
Арчибальд замахал руками, останавливая его.
— Стой, тут из нас только ты слышишь музыку в словах. Давай, это, по-простому. Включай, как считаешь нужным, мы это послушаем, и решим, как с этим жить.
— А где мы ещё мертвецов возьмём? — спросила Цартра, смотря на подошедших подруг, что также сели за стол.
— Рядом с фонтанной площадью, как раз у озера, есть кладбище, — пояснил хозяин дома. — Я всё продумал: сцена будет обустроена таким образом, чтоб они могли подняться на неё оттуда. На глазах у зрителей.