Тайфун - Уайт Робин. Страница 79

— Могли бы установить здесь скобы, — проворчал Грачев.

— Если хочешь, их наварят в Петропавловске.

— Ты решил зайти в порт?

— А почему бы нам не заглянуть на ближайшую базу?

— От этой базы нас отделяют китайские корабли, командир. Они полагают, что мы проследуем прямиком в Шанхай.

— Федоренко им все объяснит.

Помолчав, Грачев спросил:

— Так тебе все-таки нужен вертикальный руль или нет?

— А что?

— Ты что-то замыслил. Я это нутром чую.

— Пойдем взглянем на руль, — ответил, или, точнее, не ответил Марков.

«Портленд».

Теплый корпус подводной лодки, испуская пар, плавал в эпицентре хаотического поля черной воды и раздробленного торосистого льда. Своим стремительным всплытием «Портленд» отшвырнул большие ледяные глыбы на пятьдесят футов от краев образовавшейся полыньи. Они громоздились кучами, словно мусор, оставленный отливом. Белые сверху, серые посредине, внизу голубые, словно воды Карибского моря.

— Что ж, я видел и кое-что похуже, но только на фотографиях, — заметил Браун. Они со Стэдменом стояли на округлом корпусе субмарины перед вертикальными пусковыми шахтами крылатых ракет. — И все эти фотографии были сделаны в сухих доках, — добавил боцман.

Основной удар принял на себя нос «Портленда». Осмотрев переднюю часть лодки, Стэдмен и Браун пришли к выводу, что двенадцать наружных крышек пусковых шахт «Томагавков» не пострадали, но сразу же за ними начинался смятый и искореженный металл. В одном месте большой неровный кусок обшивки просто отсутствовал.

Осторожно пробравшись вперед, Браун жестом предложил Стэдмену присоединиться к нему.

Они остановились над стальным куполом гидроакустической антенны — или, точнее, того, что от него осталось. Сквозь дыру с рваными краями виделись излучатели, которыми была утыкана сфера. Изолирующие прокладки, защищавшие антенну от собственных шумов «Портленда», плавали в воде, сорванные с места. Смятая сфера почти касалась корпуса.

— Нашей трубе придется провести в сухом доке так много времени, что после этого ее нужно будет перекрестить в «Дохлую рыбину», — заметил Браун.

Подводники уныло взирали на искореженный купол.

Стэдмен подумал о Ванне, запертом у себя в каюте, накачанном по уши успокоительными. Энглер и Бледсоу прикованы наручниками к стеллажам с торпедами. Раненая подводная лодка, раненый экипаж.

— Мы можем двигаться самостоятельно?

— Думаю, мы сможем дотянуть до Перл-Харбора или до Японии. И туда, и сюда около трех тысяч миль. Но лично я бы предпочел отправиться на Гавайи. Там красивые девушки надевают гостям на шею гирлянды из цветов.

— Значит, вы считаете, что до Перл-Харбора лодка не развалится?

— Если мы будем идти медленно и больше ни на что не наскочим. Шесть узлов в надводном положении, если море спокойное, десять на небольшой глубине. Но как ни крути, ползти придется недели две.

Стэдмен поднял взгляд.

— Если мы можем развивать десять узлов в подводном положении, в Перл-Харбор идти нельзя. Помните то срочное сообщение из Норфолка, прочитав которое Ванн отключился в первый раз? Оно было от комподфлота Атлантики. Китайские боевые корабли ждут наш «Тайфун» в Анадырьском заливе. Мы должны помешать ему соединиться с ними.

— И как именно мы должны остановить русских?

Тот же самый вопрос в свое время Стэдмен задал Ванну. Казалось, с тех пор прошла целая вечность.

— Любыми имеющимися в нашем распоряжении средствами. Вице-адмирал Грейбар приказал не считаться с безопасностью лодки.

— Подождите. Вы спрашивали, можем ли мы двигаться. О том, чтобы сражаться, речь не шла.

— Если Бам-Бам сможет найти русскую лодку и следить за ней, если, как вы говорите, «Портленд» не развалится, у меня нет выбора. Мы будем сражаться.

«Байкал».

Когда Грачев попытался освободить руль направления, отклонив его до отказа, вероятность успеха была пятьдесят на пятьдесят. Можно было или избавиться от постороннего предмета, или загнать его еще глубже. Находясь внутри лодки, определить, что делать, было невозможно. Грачев рискнул положиться на удачу и ошибся.

Длинная полоска стального листа, оторванная от обшивки «Портленда», застряла между подвижным рулем направления и высоким неподвижным вертикальным стабилизатором. Грачев, Марков и Федоренко остановились у кратера, оставшегося после запуска аварийного буйка. Оба гребных винта оставались под водой, но их защитные кожухи поднимались над поверхностью.

— Судя по всему, это часть обшивки, — заметил Грачев. — Одними пассатижами ее не вытащишь.

Он спустился по пологому корпусу до ватерлинии, затем ловко прыгнул на кожух, даже не замочив подошв.

— Сейчас вы с вашим старшим механиком скажете, что исправить это невозможно, — пробурчал Федоренко. — Изобразите разочарование и начнете убеждать, что нам остается только ждать, когда с небес спустятся ангелы и перенесут нас в Шанхай на крыльях.

— Напротив. Мы можем немедленно двинуться в направлении Анадырьского залива.

Федоренко подозрительно посмотрел на него.

— Каким образом?

— У «Байкала» два руля направления. Верхний вы видите перед собой, а нижний, находящийся под водой, сейчас скрыт из виду. Оба руля должны двигаться синхронно, но у них отдельные гидравлические приводы. Если отсоединить гидропривод верхнего руля, нижний будет откликаться на команды центрального поста, в то время как верхний останется заклиненным. Под водой этот фокус не удастся, но в надводном положении мы сможем обойти хоть весь земной шар.

Федоренко не знал, куда именно ведет его Марков, но не сомневался, что идти туда ему не хочется.

— Мы не сможем пройти Берингов пролив над водой, словно круизный лайнер.

— Что ж, мы можем ждать помощи здесь.

— Вам прекрасно известно, что помощь не успеет прибыть вовремя. До кораблей сопровождения сутки хода.

— В таком случае, пусть идут сюда. Передайте, что нас нужно взять на буксир.

— Мы не можем связаться с ними.

Марков ничего не ответил.

Грачев прошел вдоль вертикального стабилизатора к рулю. Ухватившись за кусок блестящего, искореженного металла, он что есть силы дернул.

Стальной лист даже не шелохнулся.

Грачев вернулся назад.

— Вот так. Металл тонкий, но это не обычная сталь. Скорее, что-то вроде пружины.

— Вы сможете его извлечь? — спросил Федоренко.

— На это нужно время.

— Сколько? — не унимался Федоренко.

— День. Если море останется спокойным. Если нам повезет.

Марков повернулся к Федоренко.

— Решать вам. Можно остаться здесь и попытаться починить руль, а можно двинуться к проливу в надводном положении. Мне вы не доверяете. Выбирайте сами.

Федоренко увидел расставленную ловушку. Если приказ идти в надводном положении отдаст он и это плохо кончится, Марков сорвется с крючка. Приказ отдал Федоренко. Марков с трудом проковылял через вершину мира, теряя время тут и там, но если «Байкал» опоздает на встречу, кто окажется в этом виноват?

— Вы предлагаете мне два невозможных решения.

— Иногда именно в этом заключается командование боевым кораблем в море.

Федоренко посмотрел на юго-восток. Где-то там был Берингов пролив, а за ним совсем рядом корабли сопровождения, которые, независимо от Маркова, гарантируют успешное выполнение задания.

— Освободите руль, — распорядился Федоренко, обращаясь к Грачеву. — Если управитесь до следующей смены вахт в полдень, вас будет ждать приятный сюрприз.

Взглянув на Маркова, Грачев повернулся к Демьяненко.

— Сходи принеси дрель, смазочно-охлаждающую эмульсию, метров десять витого троса, верстак с проушиной и рычаг для поднятия кормовых горизонтальных рулей.

Когда помощник ушел, старший механик обратился к Федоренко:

— Какой сюрприз?

— Приведете «Байкал» на место встречи вовремя — и получите премиальные.

Грачев поднял два пальца.