Потому что нас много - Тейлор Деннис. Страница 21
Марвин указал на большой остров в паре километров от берега. Остров, очевидно, был вулканического происхождения, с крутыми склонами и глубокими складками. Скорее всего, на нем было полно лавовых труб — идеальных домов для больших летучих животных.
— Сколько их там?
— Сложно сказать. — Марвин пожал плечами. — Днем они постоянно прилетают и улетают, но если не ставить на них метки, я никогда не узнаю, сколько у них гнезд или убежищ в этих пещерах. Но взрослых там как минимум несколько десятков.
Я нахмурился.
— Значительная популяция хищников. А что они едят, если не могут добыть дельтанцев?
Одним движением руки Марвин открыл картинку.
— Тюленей — точнее, их аналоги. На самом деле они больше похожи на моржей и, кажется, занимают ту же нишу — большую часть времени нежатся на берегу и охотятся в воде. Они чуть более подвижные, чем тюлени и морские львы, но на суше довольно неповоротливые. Хотя их бивни наверняка могут нанести немалый урон.
Несколько миллисекунд я посмотрел на картинку, потирая подбородок. Затем повернулся к глобусу и увеличил его так, чтобы в окне остался только остров, а также бывшая и нынешняя территории дельтанцев.
— Значит, гиппогрифы обнаружили дельтанцев, которые оказались менее опасной добычей, выгнали их из первоначальной зоны обитания…
— А затем догнали их, когда дельтанцы переселились на земли гориллоидов, — закончил мою мысль Марвин. — С гориллоидами дельтанцы могли справиться, ведь у них было кремневое оружие, но борьба с двумя видами хищников оказалась для них слишком сложным испытанием. Они отступили за горный хребет…
— …и при этом оторвались от гиппогрифов, но при этом потеряли доступ к залежам кремней. А без них они не могли противостоять гориллоидам, — закончил я.
— А затем мы — то есть ты — привел их обратно к месторождению кремней, и дельтанцы снова стали частью меню. — Марвин вопросительно посмотрел на меня. — И что теперь?
Я сел, создал кружку с кофе и задумчиво откинулся на спинку кресла.
— Мы оба считаем, что ничего не делать — это не вариант? — спросил я. Марвин кивнул, и я продолжил: — Предлагать дельтанцам новое путешествие тоже не стоит. Они откажутся, даже если бы у меня было на примете хорошее, безопасное место.
— Кроме того, в долгосрочной перспективе наибольшую пользу им принесут залежи кремней.
[Обнаружен приближающийся хищник.]
Мы переглянулись. Всем имевшимся у нас беспилотникам мы поручили создать более плотный оборонительный периметр вокруг Камелота и искать все большое и летающее. Похоже, наш расчет оправдался.
Я открыл окно с видео, которое протянул мне Гуппи. Гиппогрифа было сложно разглядеть, а в ясный день его синяя шкура настолько сливалась с небом, что он фактически становился невидимым. Но сегодня в небе было слишком много облаков, и животному было сложно приспособиться к различным вариантам фона. В его намерениях я не сомневался. Скорее всего, именно этот гиппогриф похитил дельтанца две недели назад.
— Так. Давай всадим в него снаряд.
Я вызвал снаряд и приказал ему максимально ускориться. Он полетел на гиппогрифа, но в последнюю секунду гиппогриф уклонился от столкновения. Похоже, это существо обладало невероятной скоростью и маневренностью.
Несколько секунд мы завороженно смотрели на него, а затем я вызвал еще несколько снарядов.
— Не перестарайся, — предупредил меня Марвин. — Нам нужно понять, на что способно это животное. Мы знаем, что определенное число снарядов с ним справится. Давай выясним, чему равно это число.
Я кивнул и приказал почти всей второй группе остановиться. Затем я выбрал два снаряда и навел их на «нос» и «корму» животного — этот прием Райкер с успехом применил в битве за Солнечную систему.
Гиппогриф снова уклонился от первого снаряда (скорость животного действительно поражала), но выбрать новый курс, чтобы увернуться от второго, не сумел. Облачко красного тумана медленно опустилось на лес.
— Мне это не нравится, — сказал Марвин. — Да, мы его сбили, но все было на грани. Если мы хотим с гарантией валить гиппогрифов, нужно окружать их, используя три снаряда или даже больше.
— Вопрос в том, одиночка ли он, или они как-то патрулируют район. Возможно, в эту сторону больше никто не полетит.
Похоже, мои слова Марвина не убедили.
— Хищники всегда обходят свою территорию, хотя бы для того, чтобы охранять ее от конкурентов. Думаю, с этими тварями мы еще встретимся.
* * *
Не прошло и дня, а уже стало ясно, что Марвин прав.
[Приближается несколько целей.]
О боже, ситуация продолжает ухудшаться. Я открыл окно и наклонился к нему. Информация была противоречивой, но, похоже, на Камелот двигалось около дюжины гиппогрифов.
— Какого дьявола?! — воскликнул Марвин, появляясь в моей ВР. — Что их привлекло?
— Полагаю, они отреагировали на кровь сбитого вчера гиппогрифа. Наверняка хищник способен почувствовать запах на расстоянии в несколько миль. Возможно, запах крови привлекает их, словно акул.
— Ах ты ж!.. Так, на дюжину понадобятся тридцать шесть снарядов. Такого количества у нас нет.
— Будем как-то выкручиваться, Марв. Они идут довольно плотной группой: может, нам удастся проредить их на первом проходе.
Марвин кивнул, и мы вызвали двадцать снарядов, которые у нас были. Я приказал Гуппи привести подкрепление с орбиты, и мы направили те, которые уже у нас были, прямо на стаю гиппогрифов. Когда снаряды добрались до стаи, их скорость уже в полтора раза превышала звуковую.
В ходе первой атаки мы сбили около пяти гиппогрифов и выяснили, что всего их было четырнадцать. Теперь у нас оставалось пятнадцать снарядов на девять нападавших. Вполне возможно, что один-два гиппогрифа доберутся до Камелота.
Пока снаряды разворачивались для второго захода, я активировал один из беспилотников в Камелоте. Он полетел к первому знакомому существу, которое я заметил. Им оказался Арнольд.
Все дельтанцы повернулись в ту сторону, откуда доносились звуковые удары, и смотрели на красные облака.
— Гиппогрифы летят! — крикнул я Арнольду. — Уводи всех в укрытие!
Не дожидаясь реакции Арнольда, я вернулся в свою ВР. Снаряды только что пошли на второй заход, и Марвин сгруппировал их двойной шеренгой. Еще один снаряд летел в хвосте, готовый атаковать случайно подвернувшуюся цель.
В ходе второй атаки мы уничтожили троих гиппогрифов и ранили в крыло четвертого. Красный туман ухудшил видимость, а суддар не очень нам помогал — живые объекты на его экране выглядели тусклыми призраками. Кроме того, инфракрасные датчики плохо работали из-за кровавой пелены в воздухе.
Раненый гиппогриф быстро терял высоту, но все-таки управлял своим снижением. Вряд ли стоит рассчитывать на то, что при столкновении с землей он разобьется. Теперь у нас оставалось одиннадцать снарядов — нет, девять, ведь два столкнулись, уничтожив друг друга — и пять нападавших. Если гиппогрифы не отступят, ситуация станет критической.
Снаряды пошли на третий заход. Но теперь гиппогрифов было меньше, и они рассыпались цепью. Кроме того, эти проклятые твари обладали великолепными рефлексами, и, несмотря на то, что снаряды действовали парами, нам удалось уничтожить только троих нападавших. Теперь у нас осталось шесть снарядов, и нам нужно было разобраться с двумя здоровыми и одним раненым гиппогрифом. Наши шансы по-прежнему были неплохими, но теперь животные уже подлетели совсем близко к Камелоту. А сбить нескольких подряд на сверхзвуковой скорости мы уже не могли.
— Меняем режим работы. Будем колошматить их, не давать им покоя. Гуппи, где подкрепление?
[Прилетят через пять минут.]
Это слишком долго. Я переключился на Камелот. На столовой горе не было пещер и выступов, под которыми можно укрыться: она идеально подходила для защиты от наземных сил, но не спасала от атаки с воздуха. Дельтанцы покидали деревню, но на узких тропах возникли заторы; племя не успеет добраться до леса и станет легкой добычей для крылатых хищников.