Служанка Драконова (СИ) - Алая Лира. Страница 33

— Сильвия? — Рядом раздался голос третьего принца. — Вы... вы поразительно прекрасны.

Я скривилась. Надеюсь, этот принц не додумается приставать к моей невообразимо прекрасной госпоже. Иначе я очень пожалею о том, что решила дать им поговорить во время бала, а не при других обстоятельствах. Например, в сарае, где бы принц был привязан к стулу и...

— Прекращай. — Орсен осторожно похлопал меня по плечу. Осторожно с точки зрения дракона, но не человека, из-за чего я поморщилась. — Ты так смотришь на Альберта, что я буквально всеми фибрами души чувствую, что ты задумала какую-то гадость.

— Пока не задумала. Но если он позволит что-то лишнее в отношении госпожи...

Я преувеличивала. Не позволит. В мужчинах я разбиралась достаточно неплохо: насмотрелась и на наемников в кабаках, и на аристократов на балах, и на горожан, и на многих других. Я хорошо видела, когда в их глазах было что-то гадкое, мерзкое, что-то, что позволяло им вести себя отвратительно. Но в глазах этого принца было только восхищение — чистое и практически неприкрытое. Ладно. Так уж и быть. Принц — один из королевских дознавателей, рядом с ним госпожа будет защищена не меньше, чем рядом со мной.

Договорить нам с Орсеном не позволил прозвеневший колокол. Разумеется, не настоящий, а всего лишь имитация звука. Бал начинался.

— Что ж, Кэра, позволь пригласить тебя на танец. И давай-давай, чуть быстрее, пока рядом с принцем и твоей Сильвией не заняли место для танца, а то, боюсь, будет весьма трудно за ними присматривать.

Мы пристроились недалеко от принца с Сильвией. Вот уж где красивая пара: моя великолепная совершенная госпожа и неплохой на вид принц. Как бы он меня не раздражал, но внешне был вполне терпим: не терялся на фоне великолепной Сильвии.

Зазвучавшая музыка заставила меня скривиться — вальс. Нет, я люблю музыку. И вальсы люблю. Слушать, а не танцевать. Потому что танцевать у меня и так выходит не идеально, а на каблуках и вовсе отвратительно. Наверное, я поспешила с каблуками. К счастью, Орсен оказался достаточно галантен и силен, чтобы ловить меня в тот момент, когда я собиралась падать.

— Кэра, большая просьба, когда мы поворачиваемся, прекрати мне наступать на ногу, — прошептал Орсен мне на ухо.

— Прости, не могу. Либо я наступлю тебе на ногу, либо себе. С учетом того, что ты дракон, а я хрупкая человеческая девушка...

— Ты решила оставить меня без ноги, я понял, не продолжай.

На самом деле, я сочувствовала Орсену. Дракон или нет, но когда тебе абсолютно на каждом повороте наступают на ногу, должно быть неприятно. Но он ведь сам на это подписался. Мог бы не испытывать судьбу, честно спросить, останется ли он цел после танца со мной. Эх, какие мужчины непредусмотрительные!

Но он молодец, хорошо держался, я ему на ногу один раз, второй раз, а Орсен все еще умудрялся дружелюбно улыбаться. Ну, с таким-то лицом — мужественным, с идеальными чертами лица — грех не улыбаться. Зараза, пока смотрела на Орсена, чуть не упустила, что госпоже грозит опасность. Симпатичная девушка в розовом платье перла тараном по направлению к госпоже. Нет, она танцевала, но если еще с минуту она так потанцует, то точно заденет госпожу и снесет ту куда-нибудь в край зала. В принципе, с таким весом эта девушка имела шансы снести не только Сильвию, но и принца. А если еще на них упадет, то, боюсь, простыми травмами никто не отделается.

— Орсен, надо влево. — Я кивнула в сторону розового «танка», который уже сшиб одну пару на своем пути.

Орсен меня отлично понял и в два счета (два изящнейших танцевальных движения) создал из нас преграду для госпожи и принца. Нет, Орсен, конечно, молодец, что готов защищать принца, не щадя своего тела и разума, но обо мне-то он подумал? Упс, беру возмущения обратно. Подумал, вон как ловко развернул в другую сторону, намереваясь через минуту принять розовую тушу на себя. Но зачем такие жертвы?

— Орсен, у тебя проблемы?

— Проблемы?

— С ощущением боли? Может, слабовато чувствуешь? — уточнила я.

— Нет, я все отлично чувствую, как и любой дракон.

— Возможно, что ты мазохист?

— Меня весьма напрягает ход твоих мыслей. Надеюсь, это не то, на что ты рассчитываешь, — хмыкнул дракон.

До столкновения оставались считанные секунды, поэтому я прошипела:

— Бегом переставь меня влево!

То ли от неожиданности, то ли потому, что доверился, Орсен, крутанул меня в левую сторону, и я ловко сделала большой шаг назад, наступив каблуком на чужой подол. Да, вы правильно догадались. Я наступила на подол леди в розовом, заставив ту оступиться и врезаться в даму в нежно-сиреневом платье, которая что-то пыталась своими жалкими ручонками магичить в сторону госпожи!

— Очень... ловко, — отметил Орсен, рассматривая получившуюся кучу-малу. — Не сделаешь одолжение?

— Какое?

— Надо бы этот трюк повторить во-о-он с той леди, которая собралась облить принца приворотным зельем. Давай-ка к ним поближе.

— С удовольствием, — ответила я, ласково улыбнувшись Орсену.

Глава 28

Знаете, что самое лучшее в этом мире? Ну, после драконьего боженьки и моей госпожи, разумеется — некоторым вещам от природы суждено быть вне конкуренции.

Самое лучшее — это вкусно покушать после добротно выполненной работы. Что я называю добротно выполненной работой, думаю, объяснять не стоит. После многочисленных оттоптанных ног, оторванных кусков платья, испорченных «случайно» причесок некоторых ретивых барышень около принца с Сильвией образовалось пустое пространство. Вот она — идеально сделанная работа. Моими усилиями и частично усилиями Орсена. Кто бы мог подумать, что от высокомерных драконов-красавцев бывает такая польза?

Поэтому я, наконец, смогла расслабиться и дойти до столов с едой. Не без помощи Орсена: мозолей на моих ногах было великое множество, сама я смогла бы только доползти, так что меня за ручку и за талию пришлось довести. Даже нашли какой-то пуфик, на который я уселась, вытянув покалеченные ножки.

Орсен оказался одним из самых лучших кавалеров в моей жизни (давайте опустим момент, что кавалеров в моей жизни не было со времен того самого неверного мальчишки и единственного бала). Он не заставлял меня лишний раз танцевать, не приставал, не делал фальшивых комплиментов, не пялился на госпожу. Он здорово помог недавно, вовремя отслеживая «опасные» парочки. Разумеется, основная работа была на мне, но оно и понятно: у меня были каблуки в качестве оружия, а Орсен мог лишь огнем шпульнуть. Но огонь — это крайний случай, потому как очень заметен, а потом все пришлось бы объяснять охране.

Сильвия до сих пор танцевала с принцем (и как у нее ноги не отваливаются?!) и о чем-то разговаривала. Я надеялась, что о деле. Я же тянулась к креветкам на другом краю стола. Пожалуй, стоило поблагодарить в такие моменты за плоскую фигуру. Если бы так тянулась, например, та прекрасная дева с четвертым размером, то она бы протащила свое богатство и достоинство через индейку, салат и кучу других блюд. А мне ничего, мне удобно. Только вот длины рук не хватает. Идите же ко мне, мои милые креветочки в сливочном соусе, ну же...

Мои креветки в тарелке уплыли у меня прямо из-под носа. Я проводила их жадным взглядом, отмечая про себя руку, которую оторву и зажарю, хотя, наверное, лучше сначала зажарю, а потом оторву — так больнее.

— Господи, если ты присутствуешь на балу как леди, то веди себя как леди, — сказал Орсен, ставя передо мной креветки. — Держи. Если тебе надо достать блюдо, то встань и возьми с другой стороны стола, а не тянись.

Святой дракон! Мои милые креветочки, целое блюдо! Я, стараясь соответствовать словам о леди, запихнула в рот всего две, а не пять креветок, и сказала:

— Сильвия ведет себя лучше, чем три леди вместе. Думаю, в жизни все должно быть в равновесии, так что могу вести себя как хочу. И у меня ноженьки болят.

— Если эти туфли причиняют такую боль, то не лучше ли было носить что-то более удобное? — спросил Орсен.