Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin". Страница 10
— Послушай, — Мерлин сел напротив, — всё так, как я и сказал. Я хочу быть честным с тобой.
— Моргана не один раз пыталась убить и меня, и тебя! — голос Артура сорвался на крик.
— Я помню, — Мерлин надеялся, что ему удавалось сохранять достойный вид. — Но Моргана не помнит ничего.
— И из-за этого ты влюбился в неё?
— Ты сам разве не любил её? Когда она жила в замке, когда её жизнь не превратилась в одно желание отомстить.
— Да, но…
— Вот и представь, что вернулась именно та Моргана. Тебя так удивляет, что у меня появились к ней чувства?
Артур притих и недовольно сжал губы.
— А она сама?
Мерлин не был готов утверждать что-либо, у них с Морганой не дошло до серьёзного разговора.
— Кажется, она счастлива, когда мы вместе проводим время.
Артур странно посмотрел на него и сказал только одно:
— Мерлин.
Упрёка не было. В его словах слились сочувствие и понимание, опасение и поддержка. Неужели Артур подумал, будто Моргана обманывает его? Скорее он сам не договаривал ей всей правды. Видимо, мысли Мерлина вели прямую трансляцию на его лице, потому что Артур продолжил:
— Сам посуди. Моргана — единственная среди нас, кто не помнит прошлого? Тебя это не наводит на подозрения?
— Мы не знаем, как это работает. Это не повод…
— Хорошо. Но подумай над этим. Меньше всего я хочу, чтобы ты потом мучился из-за этого. — Мерлин кивнул ему, словно обещая, что будет осторожен и не попадёт в ловушку. — А Мордред? — вдруг спросил Артур. — Ты говорил, что они встречались.
— Наверное, он решил, что без памяти Моргана бесполезна.
— Мерлин, — снова вздохнул Артур и со скептичным видом скрестил руки.
— Ты не хочешь увидеть её? — спросил Мерлин, переводя разговор в другое русло.
— И как же ты меня представишь? — приподняв брови, поинтересовался король. — Как брата, которого она пыталась убить?
— Как своего друга для начала, — заметил Мерлин, пытаясь охладит порывы Артура.
— Ладно-ладно, — проворчал он и хлопнул руками по коленям, показывая, что сдаётся. — Хочу верить, что не увижу однажды на улицах Лондона всех жриц, пытавшихся расквитаться со мной.
— Но кое-кого ты увидеть определённо не прочь, — тонко подметил Мерлин.
Артур что-то пробормотал и отвернулся. Мерлин откинулся на спинку дивана. Он давно понял, что в многолюдной лондонской толпе Артур безуспешно искал одно-единственное лицо, по которому сильно тосковал.
***
Если дни у Джона и Шерлока шли своим чередом, то вечера начали напоминать замысловатую игру. В гробовой тишине Джон либо читал, либо писал в своём блоге, Шерлок же — при условии, что находился дома — занимался расследованиями: копался в телефоне, проводил опыты или просто лежал, погрузившись в размышления. Дела были довольно мелкими, никаких убийств, но Шерлок никогда не унывал. Через каждые минут двадцать хотя бы один из них непременно бросал странный и напряжённый взгляд на другого. И полное молчание являлось обязательным условием. Затем они отводили взгляды и через короткое время повторяли ритуал.
Первым, как ни странно, не выдержал Шерлок. Правда, начал он издалека.
— Ты навещал Артура?
— Угу, — протянул Джон с хорошо скрываемым удовольствием.
Короткий взгляд детектива исподлобья и твёрдое намерение более ничего не говорить. Которое оказалось не таким твёрдым.
— Как он?
— Отлично. Идёт на поправку.
— Планируешь зайти к ним ещё?
— Разумеется. Мерлин сказал мне, что я могу запросто заходить к ним, — приукрасил доктор из желания подразнить Шерлока. Нет, конечно, Мерлин не отказал бы ему в гостеприимстве, но подобных слов он не произносил.
— А Мордред?
— Говорят, уволился и скрылся.
Шерлок замолк. Его пальцы сжимались и разжимались, медленно вытягиваясь в длинные струны. И Джон вдруг подумал, что впервые увидел детектива не в размышлениях, а в сомнениях. Шерлок сомневался… насчёт того, стоило ли ему продолжить участие в этом деле? Проклятье, он слишком упрям, чтобы просто признать это. Но подтолкнуть его было необходимо, потому как и Джон изнывал, находясь в стороне от необычной истории.
— Мордред опасен. Пускай мы не смогли бы обвинить его в похищении, оставлять его без присмотра нехорошо, Шерлок.
— Я думал об этом, — произнёс детектив.
— Правда?
Шерлок умолк, и на этом их разговор закончился.
Шли дни, наступил сентябрь. Джон невольно поглядывал на календарь чаще обычного, древний праздник друидов приближался. В одно утро его разбудил бурный стук, больше походивший на попытку взлома. Потирая спросонья глаза, он выглянул на лестницу и услышал голос Мерлина:
— Да, я знаю, но у меня очень срочное дело!
— Молодой человек! Это же неприлично, в конце концов! — причитала миссис Хадсон.
— Всё в порядке, — подал голос Джон, и все тут же подняли головы в его сторону.
— Доктор Ватсон, случилось кое-что… — взволнованно начал Мерлин. — Кажется, Мордред похитил Моргану.
— Боже! — выдохнул Джон. Он машинально спустился по ступенькам и показал Мерлину на гостиную. — Проходите, — пригласил он его. — Так, нужен Шерлок.
Не успел он произнести заветные слова вслух, как на лестнице послышалось ленивое шарканье и вскоре перед ними предстал заспанный детектив.
— Что, король Артур берёт Букингемский дворец штурмом? — недовольно проворчал он, потянувшись за кружкой.
Мерлин возбуждённо дышал и вообще не был настроен терпеть колкости Шерлока.
— Моргана исчезла. Точнее её похитили, я уверен. Мордред выбрал её в качестве жертвы для того, чтобы вернуть магию.
Шерлок как-то резко выпрямился, а взгляд его сделался чутким и резким.
— Предлагаете мне ещё одно дело?
— Угу. Только в этот раз магии не будет, не просите.
— Не буду.
Они обменялись странными взглядами, значение которых осталось для Джона тайной.
— Вы же узнавали про обряд, — утвердительно заявил Шерлок. — Расскажите, что для него требуется.
— Вы же не верите в подобные вещи, — Мерлин, судя по его виду, сомневался в том, что слышал.
— Я нет, а Мордред верит. Даже идёт на второе преступление, чтобы воплотить этот обряд в жизнь, — чётко проговорил детектив.
Мерлин закусил губу и с выражением горечи и согласия на лице поведал следующее:
— Обряд в честь осеннего солнцестояния, но проводить его нужно ночью. Тёмная ночь и светлая вода, куда нужно сбросить жертву с высокого места.
Джон и Шерлок несколько оторопели от столь необычной магической процедуры.
— Мы вместе с Артуром сразу подумали на Темзу, — продолжил Мерлин.
— Почему? — спросил Джон, не уловив логики.
— Ну как же, — мягко сказал Мерлин, — в реке очень чистая вода.
— Она же течёт посреди города.
— И тем удивительнее её чистота.
Джон недоверчиво нахмурился, но спорить не стал.
— И тогда идеальные место для сброса — мост. После обряда в воде на короткое время откроется воронка, которая и должна поглотить жертву.
— А самый высокий мост в Лондоне — Тауэрский, — закончил Шерлок, перекинув ногу на ногу.
— Верно, — кивнул Мерлин. — Я сначала подумал на Лондонский мост, он самый старый, но всё-таки, думаю, Мордред сделает выбор в пользу высоты. Только вот я не хочу дожидаться этого момента, нужно найти Моргану раньше.
— А возраст имеет значение? — уточнил Джон.
— В подобных обрядах имеет, — ответил Мерлин. — Но конкретно в этом, главное, соблюсти условие высоты.
— Осталось восемь дней, — заметил Джон и получил от Шерлока взгляд под названием «Спасибо, мы умеем пользоваться календарём».
— Трудно будет отследить его новое укрытие, — произнёс детектив. — Я бы начал продумывать засаду непосредственно на месте.
— Я бы не хотел подвергать Моргану опасности. Считаете, это лучший вариант?
— Думаю, да, — выпалил Шерлок, подскакивая с места. — Мы с Джоном прогуляемся сегодня к мосту и всё там осмотрим. Лондонский тоже не стоит сбрасывать со счетов. Цена ошибки будет высока.