Каприз для двоих (СИ) - Керис Оксана. Страница 3

***

Алан должен был быть в тренировочном зале, но встретил их в одном из длинных коридоров. Огромные арочные окна занимали всю левую стену, а справа, между резными двустворчатыми дверьми, висели картины с пейзажами. Здесь было пусто, поэтому шаги рождали гулкое эхо, которое иногда становилось чуть тише — некоторые окна были приоткрыты. Весна только вступала в свои права, с улицы тянуло свежестью и ощущением близкого тепла. На деревьях в саду уже начали набухать почки, а некоторые кустарники и вовсе воинственно зеленели, несмотря на холодные ночи. Мелли так увлеклась рассматриванием сада, что не услышала шагов Алана и не увидела его заранее.

Он был высоким. Заметно выше Бертрана, а уж сама Мелли едва ли доставала ему макушкой до плеча. Темно-каштановые волосы лежали крупными волнами и доставали до плеч. Загорелая кожа. Взамен полноценной рубашки — тренировочная жилетка без рукавов, обнажающая мускулистые руки. Он действительно оказался очень красив. В его лице женское и мужское смешалось, отчего внешность казалась особенно порочной. Густые насупленные брови, глаза с длинными ресницами, тонкий нос с заметной горбинкой, пухлые губы и впалые щеки. Наверное, так и должен выглядеть демон-суккуб, который способен соблазнить любую женщину… или мужчину. По крайней мере, выбор Бертрана был понятен.

— Ты говорил, что уезжаешь на день по делам, и я думал, это что-то важнее покупки наложниц… зачем она тебе? — спросил Алан вместо приветствия.

У него был низкий голос, очень мужественный и несколько… грубый. Так, наверное, и должен звучать человек, который привык отдавать приказы. Бертран ответил спокойным тоном:

— Это и было делом. Кроме того, часть дел приехали самостоятельно. Зайдем сюда?

И он движением кисти распахнул ближайшие двери, а после жестом показал Мелли, что она тоже приглашается внутрь. Мелли покорно зашла первой… и внезапно осознала, что это Бертран ее купил, а спать она вроде как должна с Аланом. Алан вообще знал, или она — «подарок-сюрприз»?

— Часть дел? — переспросил Алан. — То есть внезапно нанятый лекарь и специалист по стилю и красоте — это ты имеешь в виду, говоря «часть дел»? Потому что они тоже прибыли в твое отсутствие, как и крупный заказ из столичной мастерской.

Повисло недолгое молчание, нарушаемое лишь шагами двух мужчин.

— Знаешь, не такого «я соскучился» я от тебя ждал.

Мелли все еще была к ним спиной, но она отчетливо услышала в голосе Бертрана кокетливый укор. Тихо захлопнулись створки двери, и Мелли нерешительно замерла в центре комнаты, коснувшись пальцами спинки дивана, что стоял посередине. В гулкой тишине послышались шаги и шорох одежды… Мелли замерла, боясь обернуться и стараясь не думать, чем они там занимаются.

— Не увиливай от ответа, — снова раздался голос Алана, — тебе мало меня, и ты решил купить себе любовницу? Или это живая кукла, и ты собираешься ее наряжать вместе с прибывшей помощницей по стилю?

Отчетливый смешок Бертрана показался Мелли даже несколько истеричным, но ответил тот спокойно:

— Живая кукла? Тогда я купил бы парня, к женской моде я равнодушен. И это не моя любовница. Это твоя любовница. Она родит мне ребенка от тебя.

Мелли старательно пялилась в окно, стараясь не двигаться и крепко сжав пальцы на спинке дивана, а за ее спиной повисло гробовое молчание.

— Прости, что? — уточнил Алан спустя какое-то время. — Тебе… ребенка… от меня?

— Мне пятьдесят четыре. Будь я лишенным магии человеком, я бы уже ждал внуков. Увы, самостоятельно завести себе детей я не могу, усыновление меня не устраивает, да и хотелось бы, чтобы мой ребенок имел хоть какое-то отношение ко мне. Хотя бы через человека, которого я люблю. Поэтому вот, твоя любовница. Родит мне ребенка, и я смогу с чистой душой заняться воспитанием маленького Стэгара.

— Технически он будет не Стэгар.

— Ты взял мою фамилию, а она моя собственность — ребенок будет Стэгар в любом случае, — холодно и резко возразил Бертран.

И снова молчание. Мелли с ужасом понимала, что ее присутствие здесь действительно «сюрприз» — главный участник процесса и не подозревал, что ему нужно будет делать детей с какой-то посторонней девицей.

— Ты привез любовницу для меня?

— Можно подумать, у тебя их нет!

— Да, и они мне нужны, чтобы одного отдельного магистра смерти в прямом смысле не затрахать до полусмерти, а не потому, что я испытываю острую необходимость ходить налево. Любовницы у меня во множественном числе, чтобы не привязываться, а как я, по-твоему, должен не привязываться к женщине, с которой мне нужно взаимодействовать ежедневно в течение как минимум полугода?

Мелли поежилась было и тут же испуганно замерла, опасаясь привлечь к себе внимание.

Кажется, все будет несколько сложнее, чем она думала…

Она по-прежнему стояла к ним спиной, но предпочла бы вообще исчезнуть, однако прятаться здесь было негде. А Алан, распаляясь, продолжал:

— Как ты это вообще себе это представляешь?! Мне что, ввести расписание — сплю с законным партнером по вторникам и четвергам, в остальные дни мучаю рабыню моего партнера? Или в порядке очереди обходить ваши комнаты: сначала дело, потом удовольствие? И насколько ты вообще планировал контролировать процесс создания твоего-моего ребенка? Может, ты вообще за ширмой постоишь?

Бертран, видимо, вспылил, потому что ответ прозвучал едко:

— Нет, буду сидеть на другом конце кровати и давать советы. Что ты вообще завелся? У тебя все равно всегда бывают в постели какие-то девицы. Теперь будет эта. Считай это моим капризом. Твои я старательно исполнял, теперь твоя очередь!

Напряженную тишину нарушало только учащенное дыхание ее нового хозяина и его партнера… Мелли застыла, даже дышать старалась через раз. Она боялась. Так и тянуло оказаться где подальше от этих двоих…

— Все, тебе нужно остыть — уже вон, глаза светятся, — уже спокойнее бросил Бертран. — Иди потренируйся… побей кого-нибудь. Мелли, за мной.

Глава 3. Одна для двоих

Отдав Мелиссу в руки слуг, Бертран решил уединиться в лаборатории: создание простеньких артефактов его всегда успокаивало. Закрыв дверь на замок, он методично выложил все нужные детали, приготовил зелье и только собрался приступать к сборке, как замок на двери сорвало и вошел Алан.

— Ты вообще в курсе, что у этого замка гарантия против взлома? — уточнил Бертран, тяжело вздохнув.

Не могло быть и речи, чтобы закончить артефакт сейчас: Алан, может, и выплеснул часть своей неуемной энергии в тренировочном зале, но это вовсе не сделало его милым и сговорчивым.

— Я не взломал, я выломал, — поправил он Бертрана. — Вряд ли у чего-либо есть гарантии против магов вешри. Я уже сбросил немного агрессию и теперь не убью тебя… хотя, возможно, покалечу. Какого хрена ты творишь?

Берти не выдержал и по-плебейски закатил глаза. За почти двадцать лет совместной жизни он привык философски относиться к выходкам своего любимого, но иногда даже его терпение заканчивалось. Неужели так сложно трахать не случайных любовниц, а определенную девушку, между прочим, полностью одобренную законным партнером? Но все же Бертран попытался объяснить свою позицию:

— Я хочу ребенка. Тебе что, жалко? Все равно постоянно с какими-то девицами спишь, а будешь спать с одной конкретной. Она родит мне ребенка и получит свободу. И всё, все счастливы.

Алан обошел длинный стол с каменной столешницей, небрежно подвинул какие-то детали, — Берти поморщился от такой неосторожности — а после сел на стол, став еще выше обычного. Его ноги не доставали до пола совсем чуть-чуть, поэтому он поднял носки вверх и принялся легкомысленно болтать ногами. Его тон, впрочем, заметно диссонировал с этим действием:

— Счастливы все, кроме твоего мертвого ребенка, — произнес он с долей осуждения в голосе.

Берти непонимающе посмотрел на него:

— В каком это смысле?

Тот хмыкнул:

— Я так понимаю, методичку «Дети у магов вешри» ты прочитал только до главы зачатия? То, что курс по лекарскому делу ты благополучно прогулял, я уже давно понял. Ты понимаешь, что проблема не только в зачатии?