Пара дракона (СИ) - Мартин Миранда. Страница 30
— Лэйдон, мне незачем тебе лгать, — говорит Сверре.
— Кто или что такое заузлы? — спрашивает Розалинда.
— Работорговцы. Они досаждали нам на протяжении истории многих поколений. Они — сила, с которой приходится считаться.
— И они здесь? Почему? Планета опустошена — почему они оказались здесь сейчас? — спрашивает Розалинда и смотрит на Калисту, которая неохотно переводит для Гершома.
— Насчет этого я не знаю, — отвечает Сверре.
— Потому что они злобные и жестокие, — говорит Лэйдон. — Мы должны быть готовы сразиться с ними. Нам нужно привести оборону города в действие.
— Мне в этом пока не везет, — отвечает Амара.
— Я понимаю, — говорит Розалинда. — А как они выглядят? На что они способны?
Сверре протягивает руку и постукивает пальцем по столу. Панель скользит в сторону, затем загорается консоль. Все мы переводим взгляд на нее. Его пальцы клацают по клавишам, и в центре стола появляется голограмма. Космический пират. Точно такой же, как те, что напали на наш колониальный корабль и привели нас к крушению.
— Сукины дети, — бормочет Амара.
— Кто-нибудь еще заметил, что они похожи на помесь Хищника и Опустошителя? — спрашивает Мэй.
Я смотрю на нее, снова на голограмму, а потом заливаюсь смехом.
— Ты чертовски права!
Калиста тоже улыбается, но, похоже, никто больше не оценил шутку, поэтому я заставляю себя перестать смеяться.
— Извиняюсь.
— Они похожи на тех, кто напал на наш корабль, — говорит Инга.
— Это они и есть, — говорит Калиста.
— Эй, Гершом, взгляни, это случаем не твой дядя? — говорит Амара.
Лицо Гершома багровеет, и он брызжет слюной:
— Хватит, — говорит Розалинда.
Амара улыбается, не извиняясь, но больше ничего не говорит.
— Где? — спрашивает Лэйдон.
— Полтора дня на восток, — отвечает Сверре. — Их корабль цел. Рано или поздно они найдут нас, если будут искать. Я не знаю, зачем им еще быть здесь.
— А как насчет тех, что разбились вместе с нами? — спрашивает Инга. — Калиста упомянула, что наткнулась на одного из них, когда они с Лэйдоном пришли нам на помощь.
— Возможно, так оно и есть, — говорит Сверре. — В таком случае они могут уйти, не беспокоя нас. Нас немного, и я сомневаюсь, что им будет выгодно захватить тех, кто еще здесь.
— Нам все равно надо подготовиться, — говорит Лэйдон.
— Согласен, но мы должны учитывать все, с чем сталкиваемся, и расставлять приоритеты, — говорит Сверре.
— Согласна, — говорит Розалинда.
Они со Сверре смотрят друг на друга с растущим уважением.
— Я понимаю, что я только что прибыл, поэтому я не знаю, что было сделано. Я знаю только то, что Джоли нуждается в эписе, — говорит он в основном Лэйдону.
— Мы кое-что выращивали, но наши запасы закончились, — говорит Лэйдон.
— Вы смогли вырастить его самостоятельно? Впечатляет, — говорит Сверре.
— Это были молодые ростки, — говорит Лэйдон, отмахиваясь от комплимента.
— Джоли он все еще нужен, что является приоритетом, — говорит Сверре.
— Защита — вот что в приоритете, — говорит Розалинда.
Сверре поворачивается к ней лицом. Он не произносит ни слова. Они смотрят друг на друга, и за столом воцаряется молчание. Бабочки танцуют в моем животе, наблюдая, как он противостоит Розалинде, Леди-генералу, защищая меня. Проходит минута, а они все еще смотрят друг на друга. Затем, наконец, Розалинда кивает в знак согласия.
— Спасибо, — говорит Сверре, склоняя перед ней голову.
— Нам нужно, чтобы эти щиты заработали, — говорит Розалинда. — Амара, ты можешь доложить о своих успехах?
— Я в тупике, — говорит она. — Насколько я могу судить, они должны работать.
— Думаю, что смогу помочь в этом, как только раздобудем эпис для Джоли, — говорит Сверре. — Когда мы вернемся, я займусь этим.
— Мы не можем ждать! — вскрикивает Гершом, вскакивая на ноги, когда Калиста переводит. — Щит является приоритетом над всем.
— Как бы мне это ни было неприятно, я должна согласиться с Гершомом, — говорит Розалинда. — Вы только что предупредили нас о новой угрозе. К такому мы, к сожалению, не готовы. Нам нужны эти щиты.
Сверре смотрит на стол перед собой, его руки сжаты в кулаки. Его челюсть крепко сжата. Я кладу ладонь поверх его кулака.
— Пожалуйста, помоги нам активировать щит, — умоляю я.
— Ладно, — говорит он. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы запустить щит. Как только это будет сделано, мы немедленно отправимся в экспедицию за эписом.
— Согласна, — говорит Розалинда и ударяет кулаком по столу, объявляя заседание Совета закрытым.
Глава 18
ДЖОЛИ
— Поблизости есть пещера, — говорит Лэйдон, когда большая часть группы проходит мимо нас.
Калиста сидит у него на руках и ухмыляется, а я на руках Сверре делаю то же самое ей в ответ.
— Хорошо, насколько это опасно? — спрашивает Сверре.
— Как и следует ожидать, — говорит Лэйдон. — Управлять ситуацией не представляется возможным, но с еще одним змаем будет легче.
— Сделай все возможное, чтобы подготовиться, — говорит Сверре.
Лэйдон шипит, а затем они с Калист уходят. Амара ждет неподалеку, наблюдая за нами. Она подходит, как только они уходят.
— Я хочу помочь, — говорит она.
Сверре напрягается. Это незаметно, и если бы я не держала его за руку, то могла бы и не заметить.
— Спасибо, это то, что я должен сделать сам, — отвечает он ей.
Амара прикусывает нижнюю губу, поставив руки в боки. Ревность пронзает мое сердце, когда я вижу, как она смотрит на него своими красивыми темными глазами.
— Это моя территория, — говорит она раздраженно.
Сверре смотрит на нее сверху вниз, и его хвост ускоряет движение туда-сюда.
— Я понимаю, — говорит он.
Амара пристально смотрит на него, ожидая, что он передумает. Сверре тоже стоит в ожидании.
— Почему? — наконец спрашивает Амара.
— Не уверен, что смогу, — говорит он. — Позволь мне сперва самому разобраться.
— Хорошо, — говорит она, уходя.
— Значит, и меня это тоже не касается? — спрашиваю я теперь, когда мы одни.
Сверре молча смотрит. Движения его хвоста туда-сюда говорят мне, что он расстроен. Я встаю перед ним и кладу руку ему на грудь.
— Поговори со мной, — тихо говорю я.
— Джоли, — говорит он напряженным голосом. — Есть вещи, которые я не хочу вспоминать. Вещи, которые я не хочу знать. Я знаю, что я что-то сделал. Это вернет воспоминания обратно.
— Все в порядке, — говорю я. — Мы преодолеем это вместе.
Его губы сжимаются в жесткую линию, но он кладет свою руку поверх моей, лежащей у него на груди.
— Пошли, — говорит он, перекидывая рюкзак через плечо.
Он ведет меня через здание и спускается в вниз. Амара работала над генераторами, которые находятся здесь внизу. Генераторы массивные. Каждый из них сам по себе размером с небольшое здание, а их тут десятки, выстроенных рядами. Мы идем вдоль рядов, и он не смотрит по сторонам. Он продолжает смотреть прямо перед собой. Сверре идет молча, и в этом моменте есть что-то настолько торжественное, что я тоже не могу придумать, что сказать.
Мы подходим к стене в дальнем конце комнаты, и он останавливается. Его голова наклонена, хвост быстро двигается туда-сюда, и даже его крылья шелестят, как будто через них проходит нервный импульс. Он глубоко вздыхает и закрывает глаза.
— Сверре, в чем дело? — спрашиваю я, когда его дыхание меняется и становится более поверхностным.
— Воспоминания, — выдыхает он.
— Скажи мне, — шепчу я.
— Нет! — кричит он, отстраняясь. — Я не могу.
Меня охватывает холодный страх, но это Сверре. Я знаю его, и он хороший. Я знаю этого мужчину за пределами того, чему он пытается противостоять. Я не позволю страху встать между нами.
— Что? — снова спрашиваю я, но не подхожу ближе.
Он отрицательно качает головой.
— Это все…