Лорем (СИ) - Лифанова Ксения. Страница 21

От стены дома отделилась тень.

— Прихвостень здесь, господа маги.

Ян метнул клинок, даже не успев задуматься, и уже когда тот летел, сообразил, что парень нужен живым. Тот не сбился с речи и увернулся. Меч ударился о стену, у которой парень стоял только что, мгновением позже там же разбились осколки льда, пущенного Глэном.

Он увернулся? Он опасен.

Ян атаковал. На траве было немного росы, но она плохо слушалась. Но это было ни к чему, он мог скрутить тщедушного парнишку голыми руками. Тот бросился бежать. Ян побежал вдогонку.

— Зачем нарушать покой беженцев, Ян?! Они и так много пережили! — Звонко крикнул парень.

Одежда Яна еще была мокрая, но этого было мало. Ку он потерял. Ян договорился с дикой росой и послал ледышку, но беглец снова увернулся. Ян видел его оскал.

— Тогда остановись и дай схватить тебя! — В окнах загорался свет, слышались голоса людей. Парень был быстрее, а Ян очень устал. Он остановился. — Если ты не враг, перестань убегать и поговори с нами. Иначе мы позовем на помощь беженцев, тебе не уйти от целого города.

Чуть отбежав, парень обернулся и произнес.

— Я только и ждал момента поговорить. Это вы на меня напали. У магов так принято начинать беседу?

Ян смутился. Парень говорил хорошо поставленным голосом, его было слышно на большом расстоянии. А вот Яну приходилось кричать.

— Ладно, твоя взяла. Давай поговорим.

Глэн, задыхаясь, подбежал к нему. Вместе они смотрели, как парень подходит.

— Его кажется Клин зовут, да? — тихо уточнил Ян на языке Архипелага.

— Да, Эзобериен тоже называл это имя. Ян, а почему вы решили, что он фелл? Совсем на них не похож.

Клин был со светлой кожей и темно-каштановыми волосами без малейшего намека на серый оттенок. Ян узнал его по голосу и одежде.

— Он загримирован, Глэн.

Парень не выглядел взволнованным. Межде тем, с такого близкого расстояния они наверняка могли достать его, если атакуют с двух сторон. Ян переглянулся с Глэном и увидел, что тот думает о том же.

Клин широко улыбался.

— Ян, у тебя громкий голос. Я слышал тебя даже в городской толпе. Если вы, маги, хотите, чтобы о вас не знали, тебе стоит научиться говорить тише, не то каждая собака поймет, кто вы такие.

— Парень, и как ты столько прожил с такими манерами.

— Тот же вопрос к вам, господа маги. Почему вы не покинули город сразу, когда я предупредил вас?

Ян понял, где уже слышал этот голос.

— Там, в трактире, это был ты? — Он разозлился, — Это все вы спланировали? Откуда еще ты мог знать, что произойдет?

Клин чуть помедлил с ответом.

— Но это же было очевидно. Сначала пропали караваны. Потом не вернулся патруль. В пригородах видели инквизиторов. — Он почесался под париком, — Я не знаю, почему люди не видят, к чему могут привести их поступки. И не хочу за это отвечать.

— На Архипелаге мы считаем, это от того, что нимы глухи к Потоку.

— Архипелаг это страна русалок?

Ян застонал. Парень казался таким умным. Но все-таки он был нимом, и относиться к нему следовало соответствующе.

— Клин, русалок не бывает.

Парень хотел еще что-то спросить, но вместо этого сказал:

— Ян, ты все еще говоришь слишком громко. Мы посреди улицы, слова здесь разлетаются далеко. Я и так весь день убеждал беженцев, что нет никакой магии и им показалось, пожалуйста, не порть мне всю работу.

— Что он делал?

— Вот что, парень. Ты прав, не стоит нам внимание привлекать. Если ты не враг нам, пойдем найдем безопасное место и там ты расскажешь, что знаешь. Может, мы сможем договориться.

Глэн отвел их к дому, где расположились Аштанар и Магуи. Неподалеку Ян заметил повозку. Они оставили ее на Эзобериена еще утром, и как раз на южном берегу реки. Глэн упоминал, что в ней ехали дети. Но все же Ян был рад увидеть ее, он переживал, что юбки и остальное могли оказаться утрачены.

У крыльца дома стоял Эзобериен, он вышел навстречу:

— Что там за шум? — Он заметил Клина. — Что этот здесь делает вот таким и почему не скован?

— Подожди, Эзобериен. Не говори лишнего. Пойдем лучше с нами в повозку, пареньку есть, что сказать. Дадим девушкам спокойно поспать. Глэн, останешься с ними? — Ян видел, что толкователь уже очень устал и вряд ли много поймет из услышанного, — Я тебе потом все расскажу.

— Да, хорошо. Спасибо.

Повозка стояла чуть в стороне от деревни. Они забрались внутрь.

Клин увлеченно осматривался. Ян рассудил, что парень не увидит ничего такого, что следовало бы скрыть от нима, но может быть он ошибался.

Клин заговорил первым, не дожидаясь вопросов.

— Когда мы познакомились с Фуксией, она уже занималась тем, что предсказывала будущее. Я не знаю, была ли она магом, она не делала чего-нибудь такого, что делали вы. Ну, не двигала стены, не поднимала замки и вода ее тоже не слушалась, — В его голосе звучали нотки уважения, — Может быть она умела что-то другое, но я провел с ней полгода, и она была понятной и обычной.

— Почему мы должны поверить в это, фелл? — резко произнес Эзобериен.

— Я не говорю, что вы должны мне верить. Ян захотел узнать нашу с Фуксией роль в произошедшем, я рассказываю, как знаю. Да, в Стебиндесе нам повезло больше, чем где-либо еще. Но вы можете проследить наш путь, если захотите. И до Стебиндеса мы исцеляли людей, предсказывали им хорошую судьбу, и нас знали в других городах. Нам удавалось не слишком привлекать внимание, понимаете? Но в Стебиндесе нас начал слушать сам комендант крепости, и после нескольких удачных совпадений нам уже верила вся крепость. И вот тогда начались проблемы. Мы с Фуксией не хотели этого, понимаете?

— Вы исцеляли людей? Как? — спросил Эзобериен.

— Ну, у меня есть травник, и я варил по нему всякие отвары.

— Покажи мне его.

— Он в моей торбе. Принести?

Мы переглянулись. Парень мог снова сбежать, но ходить с ним за его вещами было признаком еще большего недоверия.

— После. Как ты понял, что времени уже не осталось? Аштанар сказала, что кто-то шепнул ей, что мы должны убираться подальше, это был ты?

— Да, конечно. Но знаете, я рад, что вы не последовали моему совету. Мне не пришло в голову, что горожан можно вывести через тайный ход. Когда вы двое внезапно скрылись, я растерялся и сделал лучшее, что мог, как мне показалось на тот момент. Но потом я передумал, и хотел вернуться. И увидел, как ты, Ян, делаешь проход, как вы выводите детей и матерей.

— Почему же сразу не пошел помогать нам?

— Я сначала хотел, но там холм пошел.

— Куда пошел? — спросил Ян таким серьезным тоном, что Эзобериен хохотнул. Как-то этот смешок не вязался с образом сурового следопыта, и Ян понял, что тот тоже очень устал.

— Сначала от реки вверх по склону, потом пропал. Я думал, что потерял его, и поднялся повыше рассмотреть. Он появился за хребтом, в направлении юго востока. И из земли вышел какой-то мужик.

— Как вышел?

— Ну дыра открылась и он как бы из тоннеля вышел.

— Без грязи? Без камней? Ты уверен?

— Не уверен, но вроде нет.

— Мужчина? Ты уверен, что это был мужчина?

— Да. Я не уверен, там было большое расстояние, но он был одет как знатный горожанин и очень походил на нашего казначея. Ближе я подбираться не стал.

— Но ты проследил за ним?

— Немного, он двигался очень быстро.

— Нужно было задержать его, — сурово заметил Эзобериен.

— Я как-то не рискнул мешать тому, кто может поднимать целую крепость.

— Думаешь, это был он?

— Ну а кто? Он или ты, я не знаю. Я прежде не видел такого.

Ян потер виски. Страшно хотелось отдохнуть, но разговор был слишком важным, чтобы ложиться спать.

— Ты сказал, что рассказывал горожанам, что нет никакой магии. Что они говорят и почему ты так поступал?

— А разве я мог иначе? Понятно, что если бы люди считали, что магия есть, они бы стали говорить об этом. Инквизиторы наверняка преследуют их, услышав такое, они бы нашли вас, — Мы молчали, и он продолжил, — Еще они стали бы пытать горожан, чтобы узнать все детали. Есть ли среди беженцев неверные, кто из жителей города были еретиками. Но они же ничего не знают!