Охота на Ведьму (СИ) - Берг Александра. Страница 12

Миновав еще пару кварталов, свернул в сторону храма Единого, а оттуда уже дошёл до вереницы постоялых дворов. Даже столкнулся со старыми знакомыми, которые в это самое время, только-только распрягали лошадей.

Они окинули меня холодными взглядами, чуть кивнув в неком подобии приветствия. Я проделал то же самое, мимоходом примечая, что раненый купец уже практически оклемался и теперь стоит на своих двоих. Не заприметил лишь паренька, которого совсем недавно спас.

Интересно, куда он подевался, подумал я, но потом мотнул головой. Да какая разница!

Один однотипный постоялый двор сменился вторым, третьим, четвёртым, а когда я наконец увидел знакомую вывеску котла, над которой вот уже какой месяц была приколочена вторая — с нашим гербом, то на ночных улицах практически никого не осталось.

В общем зале, где размещались обеденные столы, царил полумрак. Тусклый свет от свечей на четырёх столах едва освещал помещение. Мерцая, он отбрасывал танцующие тени на тёмные каменные стены и потолок над моей головой.

— А вот и наш капитан-невезение, — слева от меня послышался язвительный смешок, после чего ко мне подошёл бородатый коренастый мужчина с тёмными как уголь глазами. Раскатисто рассмеявшись, он хлопнул меня по плечу, отчего я даже поддался вперёд, чтобы не упасть.

— Что, уже все рассказали? — сухо буркнул я, пожимая руку Тейору — капитану и своему другу.

— Твои пришли все никакие и я взял на себя смелость распределить их по комнатам.

— Не знаешь, когда уже починят казармы? Меня не было больше двух недель, а все так и торчат тут, как кильки в бочке.

— Строители обещали закончить к следующему месяцу, — ответил мужчина, отхлёбывая из деревянной кружки эль, который всё это время держал в руке.

— Пошли-ка сядем за стол, — предложил я, ища глазами свободное место. — Есть разговор.

— Вон тот, — указав головой на самый крайний стол, посоветовал мужчина. Пройдя к указанному месту, мне сразу же принесли ужин. Аппетита не было совсем, поэтому отставив от себя тарелку с луковым супом, начал не спеша рассказывать всё то, что с нами произошло за прошедшие пару недель, добавив ко всему этому ещё и разговор с маршалом.

Тейор слушал меня внимательно, не перебивая. Его нахмуренные брови сошлись к переносице и не покидали этого места до самого конца рассказа.

— И поэтому мне нужно возвращаться обратно. Заберёшь моих людей к себе под начало?

— Только не говори, что поедешь один, — не поверил друг.

— Так быстрее. Да и если опять что-то случится, не буду чувствовать угрызения совести, что не смог вернуть своих подчинённых обратно домой в целости, — с некой грустью произнёс я, вспоминая ту ночь в лесу. — Мне нужно найти эту ведьму, чего бы этого ни стоило.

— Она, поди, уже покинула те места. Зря тратишь время, — начал отговаривать меня друг.

— Ещё раз поговорю с той женщиной. Матиас о ней не знает, а значит у меня ещё есть шанс. Нужно снова расспросить жену городничего.

— Нужно было вовремя прижимать её, — недовольно покосился на меня Тейор, барабаня пальцами по столу.

— Женщину только что потерявшую ребёнка? Я, конечно, бываю жесток, но не до такой же степени.

— Ладно… если ты там ничего не найдёшь, куда направишься?

— Из Берегстоунского леса есть только три пути. На север в Мерейскую Империю, на восток в Пустынные земли и на юг в Лисс.

— Ну в Мерейскую Империю она точно не сможет попасть, — начал рассуждать Тейор.

— Да и в столицу ей путь заказан, — поддержал я. — Остаются лишь Пустынные земли.

— Вот только из людей там никто никогда не был.

— Один был, — криво ухмыльнулся я.

— Ты полагаешь, Эдвард так просто согласится отдать тебе карту?

— Просто так точно не отдаст, — приложив пальцы к подбородку, нахмурился я. — Но у меня есть рычаг давления на него.

— Этот твой рычаг он тебе в глотку затолкает! — допивая последние капли хмельного напитка, прокашлялся мужчина.

— Это мы ещё посмотрим, — ухмыльнулся я, подставляя к себе тарелку с поздним ужином. И только я зачерпнул ложкой густую похлебку, как дверь в зал с треском отворилась и вовнутрь забежал кто-то из наших.

— Мерейцы прибыли! Я только что видел их. Человек пятьдесят и все конники.

— А им что тут нужно? — все еще держа в руках полную ложку, я удивлено вытаращил глаза на Тейора.

— Пока тебя не было, — холодно начал мужчина, — Его Величество немного повздорил с Мерейским императором.

Я закатил глаза, смачно бросая ложку в тарелку.

— Вот войны нам еще не хватало…

9.1 Айса

Я без единого слова продолжала глазеть на мужчину, который затянул меня в свой дом. Его зелёные глаза внимательно осматривали меня с ног до головы, чуть поблескивая в свете свечи.

— Откуда вы знали мою мать? — не вытерпела я, нарушая мертвецкую тишину, что царила в помещении. Мужчина чуть прокашлялся, но на вопрос не ответил. Вместо этого он приблизился к тумбе, которая стояла в коридоре возле стены и поставил на него подсвечник.

Призрачный свет свечи слабо освещал помещение, но и в нём можно было разглядеть то, что дом был довольно старым и неухоженным. В углу коридора стояли стопки толстенных книг, собранные в ряд и перевязанные широкой тесьмой. На потолке можно было заприметить свисающую паутину с довольно жирным пауком. Обшарпанный пол говорил, что у него когда-то были и лучшие времена.

— Идём в дом, — в конце концов с тягостным вздохом проговорил мужчина и шаркая пошёл вдоль коридора, свернув через пару шагов за угол.

Я просто не знала, что мне делать. Бежать или идти за ним? Почему-то этот человек вызывал во мне непонятное ощущение страха. На мгновение я вспомнила последние слова Тарры: «Ему можно доверять…», а раз так, то я не должна трусить…

Последовав за незнакомцем, я очутилась в хорошо протопленной кухне. Мужчина уже стоял возле печки и шкрябал по сковородке небольшим половником.

— Садись, — командным голосом проронил он, когда увидел, что я стояла и мялась возле дверного проёма. Я чуть дёрнулась и холодок пробежал по моей коже, хоть я и сама точно не понимала, отчего так боюсь и волнуюсь.

— Вы не ответили на мой вопрос, — дребезжащим голосом произнесла я, как только мужчина поставил мне под нос тарелку с подгоревшей кашей.

— Ешь, — сухо отозвался он, — Поди, целый день голодная. На пустой желудок такие вопросы не обсуждаются.

Я хмуро уставилась на мужчину, но за ложку взялась, попутно снимая с себя войлочную шапку. Водопад рыжих волос упал на мои плечи, и я заметила, с каким восхищением смотрит на меня мужчина. Мне стало немного неуютно, но тихий, едва заметный смешок нового знакомого разрядил гнетущую атмосферу.

— И как ведьму занесло в столицу? — всё ещё продолжая улыбаться, спросил он.

— Я не буду отвечать на ваши вопросы, пока вы не ответите на мои, — весьма грозно произнесла, отставляя недоеденную тарелку в сторону.

— Однако… — выражение его лица тут же изменилось, а от улыбки на лице не осталось и следа. — А не боишься, что я выдам тебя?

— Тарра сказала, что вы можете мне помочь и что вам можно доверять! — неожиданно, для себя самой завелась я, резко поднимаясь из-за стола. Мужчина тут же притих, окатывая меня холодным взглядом.

— И как же она позволила своей племяннице одной прибыть в сердце Инквизиционного ордена? В город, который битком набит его Чёрными отрядами?

— Так вы и ее знали? — удивилась я. Мужчина едва кивнул, наливая себе в кружку из резного глиняного кувшина, судя по запаху, эль.

— Я когда-то давно знал и её, и твою мать. Но наши пути разошлись после того, как на ведьм начались первые гонения.

— Вы сразу же отвернулись от них, — зло сощурив глаза, прошипела я.

— Не совсем, — загадочно уставившись на мое лицо, произнёс мужчина. — Твоя мать сама сбежала от меня.

— Что вы хотите этим сказать? — совершенно не понимая, куда он клонит, с интересом спросила я. Но он вновь ничего не ответил и отхлебнув из кружки очередную порцию эля, отвернулся к окну.