Факел чести - Аллен Роджер Макбрайд. Страница 42

— Что случилось? — спросил я.

— Должно быть, ее зацепило рикошетом. Трещина в черепе. По-моему, она не выживет.

И Крабновски не выжил… Жив ли еще кто-нибудь из тех, с кем мы расстались пять минут назад?

— Командир! — позвала вновь Берман.

— Да? Прошу прощения. Дайте взглянуть. — Берман посторонилась, и я опустился на колени рядом с Чен. Она была бледна и почти висела на кресле. Тонкая струйка крови сочилась из уголка ее рта. Кошмарный широкий шрам пересекал лоб. Возможно, удар вызвал контузию. Или же дело тут не только в ране в голову? Почему у нее изо рта течет кровь? Еще одна рана? Пробито легкое? Я пальцем приоткрыл ей рот. Нет, похоже, она прикусила щеку изнутри. Может, когда пуля скользнула по черепу, она вызвала судорогу во всем теле.

Я вытер кровь с руки о собственную одежду и приподнял левое веко Чен, отодвинул руку, чтобы свет падал на зрачок, и всмотрелся. Зрачок не сузился под ярким лучом.

— Похоже, она контужена.

— И что же нам делать?

— Откуда мне знать? Я не врач! — Чего она хотела от меня? Что я должен был сделать? — Самое меньшее, что мы можем, — оставить ее в покое!

— Но она может умереть!

— А если мы попытаемся промыть рану и наложить на лоб повязку, треснувшая кость может сместиться, воткнуться ей в мозг, и тут уже ничем не поможешь! Привяжите ее к креслу, оставьте в покое и займитесь полетом — иначе мы все погибнем!

Берман одарила меня злобным взглядом и склонилась над Чен. Я прошел вперед и уселся рядом с Меткафом. Почему Берман обратилась ко мне? Ей следовало командовать на корабле, по званию она была старше меня. А, вот в чем дело: я служил в разведке. Предполагалось, что я прошел солидную медицинскую подготовку. Берман ждала от меня совета и помощи, а не приказа.

— Проклятье, — выругался я вслух, — не помню, когда в последний раз спал или ел.

Не отрываясь от приборов, Меткаф отозвался:

— Чем кончился бой на земле?

— Все погибли, Рэндолл.

На его щеке дернулся мускул.

— Да благословит их всевышний и всемогущий Бог — впрочем, иногда мне кажется, его ничуть не заботит, что происходит с нами. Позови Еву обратно. Мы приближаемся к побережью — где-то здесь должны быть воздушные базы гардианов. Могут возникнуть сложности.

Ева услышала его.

— Иду, Рэндолл.

Мы с ней с трудом разошлись в узком проходе. Лицо и руки Евы были заляпаны чужой кровью, но она этого не замечала. Проходя, она оскорбленно и злобно взглянула на меня. Оба мы промолчали.

Опустившись в кресло, с которого только что поднялся я, она взглянула на приборы.

— Мы в полете уже четырнадцать минут. Береговую линию пройдем примерно через девяносто секунд. — Ее глаза стали холодными, суставы пальцев на пульте побелели от напряжения.

Я подавил вздох, ощутив тяжкую усталость. С трудом преодолев три шага, оставшихся до моего кресла, я рухнул в него, пристегнулся и уставился на экран радара. И тут же застыл. Сразу три!

Меткаф заметил их первым.

— Командир, неопознанные самолеты внизу, прямо под нами. Они быстро приближаются.

— Вижу, только здесь нет неопознанных самолетов — одни посудины гардианов. Джордж, ты можешь поймать их сигналы?

— Минутку, точно еще не знаю, но…

Джордж перекинул тумблер, и из динамика раздался отчетливый голос:

— …повторяю, лидер прибрежного отряда вызывает истребитель «Нова». У вас нет разрешения на полет. Отвечайте, или мы начинаем стрельбу.

— Ну что? — с сомнением спросил Джордж.

— Сделай что-нибудь, ради Бога! — крикнула Берман, не поворачиваясь. — Заговаривай ему зубы, пока мы в зоне досягаемости.

Джордж на мгновение задержал руку над пультом управления, затем нажал правую кнопку и вытащил наушники, неловко водрузив их на голову.

— Вызываю лидера прибрежного отряда. Лидер прибрежного отряда, отвечайте.

— Лидер прибрежного отряда слушает. Укажите свой номер.

Выглянув в окно, Джордж прочел номер на крыле.

— Говорит «Нова» 44—8956 НФ, 44—8956 НФ. Мы бежали после нападения на базу воздушных сил «Коготь». У нас повреждения. Значительные повреждения.

«Когтем» гардианы называли «Гадес».

Противник отозвался с нескрываемым подозрением:

— Какого рода повреждения? Мы сможем помочь?

Обернувшись, Меткаф прошептал Джорджу:

— Шасси!

Джордж кивнул и проговорил в микрофон:

— Неисправны шасси — были разбиты противником в момент взлета.

Теперь все трио самолетов гардианов было видно в инфракрасном режиме — их улавливали приборы в хвостовой части корабля. На экране быстро росли три точки. Я надел наушники и включил внутреннюю связь.

— Штурман вызывает пилота. Мы можем прибавить скорость и уйти от них?

— Ответ отрицательный. А если снизимся, можем не дотянуть до места. Если же попытаемся удрать от них, на таком расстоянии нас достанут ракетами.

— Досадно… — «Боика», как назвал Меткаф наш корабль, взлетела без боеприпасов.

Джордж по-прежнему разговаривал с вражеским пилотом, но вскоре переключился на внутреннюю связь и вклинился в наш разговор.

— Они хотят осмотреть повреждения в воздухе. Требуют, чтобы мы прекратили набирать высоту, держались на одном уровне и снизили скорость.

Меткаф еле слышно чертыхнулся.

— Что будем делать, командир?

— Выполняй, Рэнди. Они вооружены, — вздохнула Ева.

«Вооружены», — эхом отозвалось у меня в голове. Рядом со мной лежало оружие… Я включил внутреннюю связь.

— У кого-нибудь из вас есть лазер?

— Да, — подтвердил Меткаф.

— И у меня тоже. Ну и что? — спросила Берман.

— У меня — нет, — вздохнул Джордж.

У меня мелькнула идея, которую я тут же счел слишком рискованной.

— Меткаф, Берман, кто из вас лучше стреляет?

— Я всего лишь выполнила стрелковые нормы, — отозвалась Берман.

— А я когда-то считался снайпером, — сообщил Меткаф.

— Отлично, Меткаф. Доставай оружие, переключайся в режим лазера и настраивай его на полную мощность и самый широкий луч. Я сделаю то же самое. И поменяйтесь местами с Берман.

— Что за дьявольщину вы задумали… сэр? — спросил Меткаф, пока менялся местами. Корабль качнуло, но он тут же выровнялся.

— Мы дождемся удобного момента, когда по крайней мере два истребителя будут в зоне досягаемости, а затем оба выстрелим прямо в пилотов, им в лицо, и ослепим их.

— Вы шутите? — изумилась Берман.

— Если у вас есть идея получше, я готов уступить.

— Ничего у меня нет, а жаль, — пробурчала она. — Могу отдать вам свое оружие — конечно, если вы и в самом деле не шутите.

— Ни в коей мере, — отозвался я. — Это подействует, Джордж, как думаешь?

— Должно подействовать, — с беспокойством отозвался он. — Лазерный луч пройдет сквозь стекло наших иллюминаторов и переднее стекло истребителей. Если вам удастся попасть им прямо в лицо, нам повезло.

— Отлично, — кивнул я. — Приготовьтесь сбить их и сразу выйти на орбиту.

— Не выйдет, — возразил Рэндолл. — По первоначальному плану полета мы находимся еще в семнадцати минутах от места, где должны выйти на орбиту.

— Знаю. Но если мы выйдем из атмосферы в другом месте, мы просто не доберемся до Вапауса, а если не разделаемся с этой сворой, вообще никуда не попадем. Сейчас самое лучшее — остаться в живых, попасть хоть на какую-нибудь орбиту, а потом думать, как быть дальше. Всему свое время.

— Они приближаются, чтобы осмотреть повреждения, — сообщил Джордж.

Я взглянул на экран радара.

— По крайней мере двое.

Третий самолет, по-видимому, ведущий, остался позади, на почтительном расстоянии, отправив к нам двоих ведомых. Все самолеты были тускло-черными, с угловатыми, вытянутыми вперед крыльями. Передние стекла их кабин напоминали темные, массивные глаза насекомых.

— Джордж, что это за машины?

— Понятия не имею. Это что-то новенькое.

— Два истребителя приближаются…

Джордж прервал Меткафа:

— Они требуют, чтобы мы попытались выпустить шасси.