Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан. Страница 15
— Почему ты ушёл?
— Позже объясню, — ответил он, беспокойно оглядываясь. — Сначала давай уберёмся отсюда, пока парни не очнулись.
Я кивнула в знак согласия, и мистер Хейвуд повёл меня обратно через лес. Я перешагнула через тело бандита, который пытался напасть на меня, и убедилась, что наступила на его лицо.
Мистер Хейвуд слегка хихикнул:
— Ты такая незрелая.
Я проигнорировала его комментарий и последовала за ним, пока мы выходили из леса. Я продолжала оглядываться, боясь, что кто-то выскочит. Мистер Хейвуд заметил это через несколько минут.
— Не волнуйся, — начал он, внезапно выглядя серьёзным. — Если кто-нибудь придёт, я защищу тебя.
Он обернулся, и его спина внезапно напряглась.
Я с любопытством следовала за ним в течение нескольких минут, немного нахмурившись. Моё сердце колотилось в груди, и это не было связано с нехваткой кислорода. Почему его слова заставили моё сердце так быстро биться?
Урок седьмой
Когда я, наконец, увидела огни ярмарки, я удивлённо приподняла брови. Я бы никогда не смогла найти выход из леса. Мистер Хейвуд, казалось, знал эти места, как свои пять пальцев. Он даже говорил мне, где были ямы, чтобы я не споткнулась. В то время как огни отвлекли меня, моя нога запуталась в корне, и я упала лицом в землю. Моя уже пульсирующая голова ударилась о твёрдую поверхность, в результате чего на несколько секунд у меня потемнело в глазах. Удивлённая, я моргнула несколько раз, пытаясь восстановить зрение.
— Ты в порядке? — спросил сверху слегка удивленный голос.
— Я ничего не вижу! — воскликнула я, пытаясь встать на ноги.
Сильная пара рук внезапно обхватила меня за талию, и я была поставлена на ноги, прежде чем успела запротестовать. Неуверенно я вытянула руки, чтобы найти что-то для поддержки. Одна из рук на моей талии исчезла, и что-то тёплое окутало мою протянутую руку.
— Стой спокойно, — приказал мистер Хейвуд успокаивающим голосом. — Твоё зрение вернётся через пару секунд.
Я сделала так, как он сказал, пытаясь замедлить бешеное сердцебиение. Закрыв глаза, я сосредоточилась на дыхании в течение нескольких минут, и когда я открыла их, то снова могла видеть. Головокружение охватило меня, и я немного пошатнулась. Рука на талии мгновенно стала крепче.
Мои щеки вспыхнули от этого жеста.
— Отпусти меня, — попросила я, пытаясь вырваться из его хватки.
— Нет, — резко ответил мистер Хейвуд. — Ты убьёшь себя в конечном итоге.
— Отпусти! — повторила я.
Я очень ясно осознавала, что его рука крепко прижата вокруг моей талии. Слишком ясно. Моё тело становилось горячее с каждой секундой. Я избегала смотреть на его лицо, пока продолжала бороться, чтобы вырваться из его рук. Я не должна была краснеть, потому что он обнимал меня за талию — он был просто моим учителем. Пусть молодым и очень красивым учителем. Возможно, это было неправильно, но всё же… Мне понравилось его прикосновение.
— Если ты не перестанешь бороться, у меня не останется выбора, кроме как взять тебя на руки, — предупредил он, крепче прижимая меня к себе.
Я сжала зубы и ещё раз попыталась освободиться. Я не могла прямо сказать ему, как он действует на меня. Это было невероятно неловко и неудобно. И я не привыкла к тому, чтобы парни прикасались ко мне, так что может в этом было дело. И это было не потому, что именно мистер Хейвуд обнял меня своей рукой.
Я ещё раз попыталась вырваться, но в итоге споткнулась о собственные ноги. Мистер Хейвуд вздохнул и снова положил вторую руку мне на талию.
— Ты сама напросилась.
Вдруг меня подняли в воздух и перекинули через плечо. Я открыла рот в шоке, но ничего не произнесла. Он слегка поправил меня и положил руку чуть выше моей задницы. Кровь прилила к моему лицу, и я снова попыталась вырваться.
— Не двигайся или ты упадёшь, и я не уверен, сколько ещё повреждений ты можешь нанести своей голове, не умерев при этом.
Я перестала двигаться. Я действительно не хотела рисковать. Мистер Хейвуд снова начал идти, и я подпрыгивала с каждым его шагом. Похоже, ему не мешали лишние сто десять фунтов.
— Разве я не тяжёлая? — спросила я тихим, смущённым голосом.
— Да, тяжёлая, — фыркнул он.
Я ударила его ногой, надеясь попасть по его лицу.
— Я шучу. — Он усмехнулся и поудобнее устроил меня на своём плече.
— Это было не смешно, — ответила я, опустив руку, чтобы ударить его. Прямо перед тем, как моя рука достигла его, я замерла, понимая, что вот-вот врежу по его заднице. Лёгкий вздох облегчения вырвался из моих губ. Насколько неловко это могло быть? Протянув руку ниже, я начала колотить по нижней части его ноги, куда смогла дотянуться. Это даже не повлияло на него. Он снова усмехнулся. Насупившись, я ударила посильнее и потом ещё несколько раз, что только заставило его смеяться ещё больше.
— В это могут играть двое, — сообщил он мне с весельем в голосе.
Я ощутила шлепок по заднице. На секунду я от шока потеряла дар речи, моё лицо запылало. Я открыла рот в возмущении, но ничего толкового не смогла произнести.
— Почему ты ударил меня по заднице? — наконец потребовала я, всё ещё яростно краснея.
— До этого места проще всего добраться.
Я начала бороться с ним, пытаясь освободиться. Мне было всё равно, даже если я упаду ничком в этот момент, лишь бы сбежать подальше от этого извращённого учителя. Он снова начал хихикать и положил свою свободную руку мне на талию, спустив меня с плеча на землю. Я отошла от него на шаг и посмотрела в глаза:
— Ты не должен был шлёпать меня по заднице!
— Что? — Мистер Хейвуд закатил глаза. — Мне стоило подождать и ударить тебя по голове?
— Нет! Ты не должен был бить меня!
— Ты же била меня, — ответил он насмешливо плаксивым голосом.
— Но я не била тебя по заднице!
— Ты думала об этом.
Моё лицо стало ещё краснее, если это было возможно. Мистер Хейвуд ухмыльнулся.
Я рьяно покачала головой, глядя на него:
— Не думала!
— Да, ладно, — усмехнулся он. — Я могу сказать, когда ты врёшь. У тебя это действительно плохо получается.
Я в смущении посмотрела вниз. Как он мог так легко читать меня? Мои глаза начинали гореть, и я быстро заморгала, чтобы остановить слезы. Почему он всегда смущал меня? Это было очень несправедливо.
— У тебя действительно нет опыта с парнями, да? — вздохнул мистер Хейвуд.
— Ну и что? — Я уставилась на него. — Прости, ничем не могу помочь с тем, что не нравлюсь парням. Мне жаль, что я не привыкла, когда парни прикасаются ко мне. Мне жаль, что я не очень популярна и красива, мистер Хейвуд. Если вы хотите поговорить с популярными и симпатичными девушками, на самом деле просто впустите их в свой класс в школе, а не прячьтесь от них! Бьюсь об заклад, они сделают с вами всё что угодно.
Я тяжело задышала от внезапной вспышки гнева. Мистер Хейвуд уставился на меня почти с благоговением. Я отвернулась, когда почувствовала, что снова подступают слёзы. Иногда мне хотелось, чтобы мои слёзные протоки не реагировали на моё смущение и гнев. Я попыталась незаметно вытереть слезы, которые сумели появиться. Это не сработало.
В чём моя проблема? У меня не было причин, чтобы выходить из себя. И я понимала, что слишком вспылила. Я даже не понимала, почему упомянула про девочек в школе. Мистер Хейвуд, наверное, думал, что я совсем незрелая. Я сжала зубы от досады.
Нежная рука коснулась моей щеки, и она слегка повернула мою голову влево. Мистер Хейвуд использовал свою другую руку, чтобы стереть случайную слезу. Я пыталась отвернуться, но он крепко держал мою голову.
— Прости, — извинился он, и это звучало очень искренне.
На секунду в голове у меня помутилось. Мистер Хейвуд извинился передо мной? Не должно ли быть наоборот? Я была тем, кто взорвался на него. Я открыла рот, чтобы сказать что-то, но он покачал головой.
— Я не закончил, — сказал он, и я закрыла рот. — Я не имел в виду ничего оскорбительного в том, что сказал. Я всё время забываю, что ты, Холли Эверс, моя ученица, и это моя вина. Но я не могу не дразнить тебя, когда у тебя такие милые реакции.