Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан. Страница 13
— Ох!
Лэнс моргнул и переместил взгляд на меня:
— Что?
— Тебе нравится Сара? — спросила я, ухмылка появилась на моем лице. В этом определённо был смысл! Лэнс сказал, что человеку, который ему нравится, не мог нравится он, и у Сары был парень.
— Что? Нет, — ответ Лэнса звучал озадаченно. — Почему ты так думаешь?
— Разве ты только что не пялился на неё?
— Я просто смотрел. — Лэнс покачал головой.
Я нахмурилась.
— Ну скажи мне, кто тебе нравится, — приказала я, пристально смотря на него. — Кейси нет рядом, поэтому всё в порядке, ладно?
Лэнс вздохнул, снова качая головой:
— Я не скажу тебе.
— Почему нет? — заскулила я. — Разве мы не лучшие друзья?
— Это не то, о чём я могу тебе сказать, — ответил Лэнс хмурясь. — И я уже сказал тебе, что это не имеет значения, потому что я не нравлюсь ей, и она не будет встречаться со мной.
— Ты всем нравишься, — ответила я, закатывая глаза. — И я уже говорила тебе, что любой бы захотел встречаться с тобой.
— Ты бы хотела встречаться со мной? — спросил он, посылая мне саркастичный взгляд.
— Ни за что! — рассмеялась я и покачала головой.
— Видишь?
— Но это потому, что мы лучшие друзья, Лэнс, — сказала я, вздыхая. — С другими девушками всё по-другому.
— Неа. Я могу гарантировать, что она никогда не захочет встречаться со мной.
Я нахмурилась. Почему он был таким пессимистичным?
— Ну ладно. Раз ты так хочешь, то я надеюсь, что она никогда не будет встречаться с тобой!
— Грубо, — ответил Лэнс с ухмылкой.
— Угу.
Вдруг Лэнс подорвался и начал оглядываться:
— Возьму что-нибудь выпить. Ты хочешь?
— Пепси, — ответила я, ставя локоть на стол и кладя голову на руку.
Лэнс кивнул и начал идти обратно к стойкам с едой. Я наблюдала за ним, пока он не исчез с моего поля зрения, оставляя меня смотреть на проходящих незнакомцев. Там было много парочек. Одна пара остановилась прямо передо мной и начала целоваться. Интенсивно. Я отвела взгляд и увидела знакомое лицо.
Мистер Хейвуд шёл с двумя подозрительными мужчинами. У одного из них были короткие светлые волосы, а у другого длинные тёмные. Все трое выглядели недовольными. Оба были по сторонам и, казалось, держали его за руки, чтобы не дать ему сбежать. Я прикусила губу. Что они делали? И куда они шли? Я встала и последовала за ними. Я оглянулась в поисках Лэнса, но не смогла найти его. Он всё ещё искал нам напитки. Мистер Хейвуд начал исчезать с моего поля зрения, поэтому я пробормотала извинения для Лэнса и поспешила за своим учителем биологии. Я уворачивалась от людей, окружающих меня, пока не приблизилась достаточно, чтобы следить за ними и быть незамеченной. Казалось, что они направлялись к лесу.
Я следовала за ними, пока они не свернули с людной тропинки, которая вела к аттракционам, и проскользнула на пустую тропу, проходившую позади них прямо к лесу. Теперь, когда не было людей, за которыми можно было спрятаться, я выждала пару секунд, прежде чем приблизиться. По какой-то причине у меня было тревожное чувство, но я всё равно продолжала идти.
Довольно долго я следовала за ними, пока они обходили аттракционы. Иногда было трудно поспевать из-за всех кабелей на земле, которые были замаскированы темнотой, заставляя меня спотыкаться о них. Когда трое парней остановились передо мной, я также остановилась, спрятавшись за краем опорной рамы колеса обозрения.
Голоса доносились до меня, и я задержала дыхание, пытаясь услышать то, что они говорили. Я напрягла слух, прислушиваясь так сильно, насколько была способна, но всё ещё не могла разобрать ни слова. Они снова начали двигаться в лес, и на секунду я задумалась, стоит ли мне идти за ними или нет, но я отбросила осторожность и поспешила догнать их.
По крайней мере, минут десять я пыталась соответствовать их темпу, чтобы скрыть хруст листьев от моих шагов. В животе было странное ощущение, как тревога перед поездкой на американских горках. Я начала волноваться и продолжила тревожно оглядываться. Что, если в конечном итоге заблужусь? Или выйдет какое-то животное и нападёт на меня? Я сглотнула, желая сократить расстояние между собой и трио, но знала, что не могу сделать это. Если меня поймают… Я не хотела думать о том, что произойдёт. Я понятия не имела, кто были эти люди. Всё, что я знала, так это что я снова беспокоилась о мистере Хейвуде.
Парень со светлыми волосами оглянулся через плечо, и я замерла, глядя на него широко открытыми глазами, задерживая дыхание. Он не выказал никаких признаков тревоги, поэтому я подумала, что он не заметил меня. Он повернулся обратно и грубо толкнул мистера Хейвуда перед собой. Затем тот же человек приложил голову к рядом стоящему брюнету, и я подумала, что он сказал что-то, чего не хотел, чтобы услышал мистер Хейвуд.
Брюнет кивнул блондину и вдруг начал идти влево, оставив мистера Хейвуда наедине с блондином. Тот, кто ушёл, растворился в лесу, не заботясь о количестве шума, который он издавал. Мой взгляд оставался на нём, пока он не исчез из поля зрения. Когда его не стало, я вернула своё внимание к мистеру Хейвуду и другому парню, понимая, что они были почти вне поля моего зрения. Я поспешила за ними, двигаясь по лесу так быстро, как могла, не споткнувшись.
Мистер Хейвуд и другой парень вышли на большую поляну, и я остановилась на окраине, прячась за удобно расположенным деревом. Его ствол был достаточно большим, чтобы скрыть меня, и у него были Y-образные ветви, поэтому если бы я встала на носочки, то едва смогла бы видеть через небольшое отверстие. Мои глаза расширились, когда я поняла, что теперь на поляне были ещё два парня, которые стояли в напряжённых стойках, будто готовые атаковать. Один из них был полностью лысым — тот же самый парень с первой ночи, когда я встретила мистера Хейвуда — а у другого были длинные, лохматые рыжие волосы.
Блондин подвёл мистера Хейвуда к двум парням, которые злобно смотрели на него, а тот между тем выглядел совершенно спокойным. Его плечи расслабились, и выражение лица было скучающим. Внезапно меня осенило. Эти парни были бывшими членами его банды? Я резко вдохнула. Я думала, что он шутил, когда говорил, что он бывший бандит! Он говорил правду? Он действительно был в банде?
— Ты не можешь просто так уйти! — внезапно крикнул лысый парень, заставляя меня подпрыгнуть.
Я задержала дыхание и закрыла глаза, напрягая слух, чтобы услышать всё, о чём они говорили. Голос мистера Хейвуда был гораздо тише, и его было сложнее разобрать. Всё, что он говорил, было почти не слышно для меня.
— Босс вскоре будет здесь, ты действительно хочешь иметь с ним дело? — потребовал рыжий, его голос звучал удивлённым.
Я раскрыла глаза и уставилась в недоверии. Босс? Это значило лидер банды? Они собирались напасть на мистера Хейвуда в лесу? Поэтому они привезли его сюда?
Мистер Хейвуд громко рассмеялся, и этот звук отдался эхом по всей поляне.
— Он бы победил меня в своих снах.
Мои руки сжались на коре дерева. Что делал мистер Хейвуд? Он хотел, чтобы его убили? Я уставилась на четверых парней, не способная отвести взгляд. Как мог мистер Хейвуд оставаться спокойным, когда другие трое выглядели так угрожающе?
— Я бы не был таким самоуверенным, — предупредил другой бандит, хрустя костяшками пальцев. — Ты знаешь, что мы вытащили тебя сюда не случайно.
— Если это было нападение на меня, то я знаю, — спокойно ответил мистер Хейвуд. — Вот почему я пришёл, потому что я могу справиться с Твинки, как и с вами.
Я фыркнула, не способная сдержаться. Он действительно использовал слово Твинки (twinkie — марка печенья, но в сленге twink — слово, обозначающее гея, прим. редактора) как оскорбление? Улыбка исчезла с моего лица, когда один из бандитов без предупреждения качнулся к мистеру Хейвуду, но тот сделал шаг назад, запросто уворачиваясь. Дыхание покинуло мои губы.
Блондин нахмурился:
— Что я говорил о твоей самоуверенности?
— Не помню, — насмешливо ответил мистер Хейвуд, фальшиво нахмурившись. — Мне жаль.